"des institutions chargées de la" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات المسؤولة عن
        
    • المؤسسات في قطاع
        
    • المؤسسات فيما يتعلق
        
    Le plan préconise aussi la restructuration et la diversification des institutions chargées de la protection des droits de l'enfant et met spécialement l'accent sur la transformation des institutions actuelles en institutions de type familial. UN وتنص الخطة أيضا على إعادة تشكيل وتنويع المؤسسات المسؤولة عن حماية حقوق اﻷطفال، مع التركيز بوجه خاص على تحويلها إلى مؤسسات ذات طابع أسري.
    La Namibie a signalé que des ateliers nationaux avaient été organisés en collaboration avec des institutions chargées de la mise en œuvre d'autres conventions telles que la Convention sur la diversité biologique et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وذكرت ناميبيا أنه تم عقد حلقات عمل بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر.
    352. Le Comité prie instamment l'État partie de renforcer la capacité des institutions chargées de la lutte et de la protection contre le travail des enfants. UN 352- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز قدرة المؤسسات المسؤولة عن مراقبة عمل الأطفال وحمايتهم منه.
    b) i) Renforcement de la responsabilité des institutions chargées de la sécurité, dont le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur UN (ب) ' 1` تقوية المؤسسات في قطاع الأمن، وخضوعها للمساءلة، بما في ذلك وزارة الدفاع ووزارة الداخلية
    g) Améliorer le fonctionnement des institutions chargées de la gestion des problèmes transfrontières et de portée mondiale intéressant la région. UN (ز) تحسين بناء المؤسسات فيما يتعلق بإدارة المسائل العالمية والعابرة للحدود على المستوى الإقليمي.
    La dégradation des réseaux d'irrigation et de drainage, l'insuffisance des subventions pour la consommation de l'eau et de l'électricité, la baisse de la qualification des ouvriers, l'affaiblissement des institutions chargées de la gestion des ressources en terre et en eau figurent parmi les autres problèmes. UN ومن بين المشاكل الأخرى، تدهور شبكات الري والصرف، وعدم كفاية الإمدادات اللازمة لاستهلاك المياه، والكهرباء، وتدني كفاءة العمال، وضعف المؤسسات المسؤولة عن إدارة الموارد المتمثلة في الأرض والمياه.
    des institutions chargées de la gestion environnementale telles que l'Agence nationale de gestion de l'environnement (NEMA), la Commission nationale pour l'environnement (NEC) et le tribunal national de l'environnement (NET) sont devenues opérationnelles; et UN وباشرت المؤسسات المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة مثل الهيئة الوطنية لإدارة شؤون البيئة، والمجلس الوطني للبيئة، والمحكمة الوطنية لقضايا البيئة عملها؛
    Renforcer la capacité des institutions chargées de la gestion du processus électoral, notamment pour l'établissement d'un fichier électoral à jour et pour l'exécution d'activités urgentes et vitales pour assurer un processus électoral adéquat, efficace et pacifique en 2008 UN تعزيز قدرة المؤسسات المسؤولة عن إدارة العملية الانتخابية، بما في ذلك إعداد سجل مستكمل للناخبين والاضطلاع بالأنشطة العاجلة والحيوية اللازمة لتأمين إجراء عملية انتخابية ملائمة وفعالة وسلمية في عام 2008.
    Dans certaines Parties, l'exécution des projets a été retardée par la rotation importante du personnel technique, l'instabilité politique et/ou des changements de direction au sein des institutions chargées de la préparation de la communication nationale. UN وبالنسبة لبعض الأطراف، تأخر تنفيذ المشاريع بسبب ارتفاع معدل تبدل الموظفين التقنيين، وعدم الاستقرار السياسي و/أو تغيُر قيادات المشاريع داخل المؤسسات المسؤولة عن إعداد البلاغ الوطني.
    Dans certains pays, l'exécution des projets a été retardée par la rotation importante des personnels techniques, l'instabilité politique et/ou des changements de direction au sein des institutions chargées de la préparation de la communication nationale. UN وفي بعض الأطراف، تأخر تنفيذ المشاريع نتيجة لارتفاع وتيرة دوران الموظفين التقنيين وعدم الاستقرار السياسي و/أو تغير قيادات المشاريع داخل المؤسسات المسؤولة عن إعداد البلاغات الوطنية.
    Les graves conséquences des changements climatiques pour les enfants montrent qu'il importe de tenir compte de l'adaptation à ces changements et de la réduction des risques liés aux catastrophes dans les programmes de coopération de pays et de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités de résistance des communautés et celui des institutions chargées de la prestation des services sociaux de base; UN ويشير التأثير العميق لتغير المناخ على الأطفال إلى ضرورة تعميم التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للتعاون، مع زيادة التركيز على تعزيز القدرة على الانتعاش على مستوى المجتمعات المحلية وتوطيد المؤسسات المسؤولة عن تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    c) La priorité que devra accorder le gouvernement de transition à la mise en place des institutions chargées de la sécurité, du respect du droit et du maintien de l'ordre (armée, police et pouvoir judiciaire); UN (ج) الأولوية التي ينبغي أن تمنحها الحكومة الانتقالية لإنشاء المؤسسات المسؤولة عن الأمن والقانون والنظام (الجيش والشرطة والقضاء)؛
    5. Compte tenu des considérations qui précèdent, le présent rapport a pour objet d'informer le Secrétaire général et, par son intermédiaire, le Conseil de sécurité de la situation des droits fondamentaux en El Salvador, en particulier du point de vue du degré de développement et de maturité des institutions chargées de la défense et de la promotion de ces droits. UN ٥ - وبالنظر الى الاعتبارات سالفة الذكر، وضع هذا التقرير بهدف إطلاع اﻷمين العام، وعن طريقه مجلس اﻷمن، على حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور، وخصوصا من زاوية درجة النمو والنضوج التي بلغتها المؤسسات المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتعزيزها والدفاع عنها.
    a) Services consultatifs dans les domaines suivants : systèmes de perfectionnement et de formation des cadres du secteur public et sujets connexes; programmation par pays; analyses sectorielles et évaluation sectorielle ou thématique; renforcement des institutions chargées de la formation et du perfectionnement des cadres; UN )أ( خدمات استشارية بشأن تطوير اﻹدارة والتدريب في إطار نظم الخدمة العامة والمواضيع ذات الصلة؛ والبرمجة القطرية؛ والاستعراضات القطاعية والتقييم القطاعي أو الموضوعي؛ وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن تطوير اﻹدارة والتدريب؛
    a) Services consultatifs dans les domaines suivants : analyses et évaluation des besoins; élaboration de programmes sectoriels et sous-sectoriels et d'études connexes; programmation par pays; analyses sectorielles et évaluation sectorielle ou thématique; et renforcement des institutions chargées de la réforme du secteur para-étatique, des privatisations, de la réglementation et de questions connexes; UN )أ( خدمات استشارية بشأن تحليل وتقدير الاحتياجات؛ وتطوير البرامج القطاعية ودون القطاعية والدراسات المتصلة بذلك؛ والبرمجة القطرية والاستعراضات القطاعية والتقييم القطاعي أو الموضوعي؛ وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن اﻹصلاح شبه الحكومي والتحويل إلى القطاع الخاص ووضع الضوابط والقضايا ذات الصلة؛
    a) Services consultatifs dans les domaines suivants : systèmes de perfectionnement et de formation des cadres du secteur public et sujets connexes; programmation par pays; analyses sectorielles et évaluation sectorielle ou thématique; renforcement des institutions chargées de la formation et du perfectionnement des cadres; UN )أ( خدمات استشارية بشأن تطوير اﻹدارة والتدريب في إطار نظم الخدمة العامة والمواضيع ذات الصلة؛ والبرمجة القطرية؛ والاستعراضات القطاعية والتقييم القطاعي أو الموضوعي؛ وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن تطوير اﻹدارة والتدريب؛
    a) Services consultatifs dans les domaines suivants : analyses et évaluation des besoins; élaboration de programmes sectoriels et sous-sectoriels et d'études connexes; programmation par pays; analyses sectorielles et évaluation sectorielle ou thématique; et renforcement des institutions chargées de la réforme du secteur para-étatique, des privatisations, de la réglementation et de questions connexes; UN )أ( خدمات استشارية بشأن تحليل وتقدير الاحتياجات؛ وتطوير البرامج القطاعية ودون القطاعية والدراسات المتصلة بذلك؛ والبرمجة القطرية والاستعراضات القطاعية والتقييم القطاعي أو الموضوعي؛ وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن اﻹصلاح شبه الحكومي والتحويل إلى القطاع الخاص ووضع الضوابط والقضايا ذات الصلة؛
    b) i) Renforcement de la responsabilité des institutions chargées de la sécurité, dont le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur UN (ب) ' 1` تقوية المؤسسات في قطاع الأمن، وخضوعها للمساءلة، بما في ذلك وزارة الدفاع ووزارة الداخلية
    b) i) Renforcement de la responsabilité des institutions chargées de la sécurité, dont le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur UN (ب) ' 1` تقوية مساءلة المؤسسات في قطاع الأمن، بما في ذلك وزارة الدفاع ووزارة الداخلية
    b) i) Renforcement de l'autorité et des moyens d'action des institutions chargées de la justice, notamment la Cour suprême et le Ministère de la justice UN (ب) ' 1` تقوية المؤسسات في قطاع الأمن، وخضوعها للمساءلة، بما في ذلك وزارة الدفاع ووزارة الداخلية
    g) Améliorer le fonctionnement des institutions chargées de la gestion des problèmes transfrontières et de portée mondiale intéressant la région. UN (ز) تحسين بناء المؤسسات فيما يتعلق بإدارة المسائل العالمية والعابرة للحدود على المستوى الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more