La participation accrue des pays en développement renforcera la légitimité des institutions de Bretton Woods. | UN | وأبرز أن تعزيز مشاركة البلدان النامية سوف يُرسخ شرعية مؤسسات بريتون وودز. |
La participation constante des institutions de Bretton Woods à cet effort est un fait que ma délégation se doit de saluer. | UN | إن استمرار مشاركة مؤسسات بريتون وودز في هذا المسعى، مسألة يسلم بها وفدي تماما، على ما أظن. |
Les réunions au printemps 2005 des institutions de Bretton Woods devraient également s'inscrire dans le cadre du volet développement de la manifestation de 2005. | UN | وينبغي أيضا أن تشكل اجتماعات مؤسسات بريتون وودز في ربيع 2005 جزءا من المدخلات في الجانب المتعلق بالتنمية من مؤتمر 2005. |
Un soutien de la communauté internationale et une plus grande compréhension des institutions de Bretton Woods contribueraient à décrisper la situation. | UN | إن دعم المجتمع الدولي وتفهما أفضل لمؤسسات بريتون وودز قد يسهما في التخفيف من سوء هذه اﻷوضاع. |
Ces mesures permettraient d'améliorer sensiblement la coordination des politiques du système des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن الى حد كبير من التنسيق الكلي لسياسات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Il convient également de réformer le régime de gouvernance des institutions de Bretton Woods. | UN | كما أن نظام تسيير مؤسسات بريتون وودز يحتاج أيضاً إلى إصلاح. |
Un examen du rôle et des fonctions des institutions de Bretton Woods est donc indispensable. | UN | ولذلك كان استعراض دور ووظائف مؤسسات بريتون وودز ضروريا. |
En outre, toute initiative destinée à revitaliser l'ONU devrait prévoir la coordination des activités des institutions de Bretton Woods auxquelles j'ai déjà fait allusion. | UN | ثم أن أي محاولة ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوخى كذلك تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز التي أشرت اليها. |
De même, nous souhaiterions une plus grande bienveillance de la part des institutions de Bretton Woods. | UN | وعلى هذا المنوال، نرجو أن تزداد الحساسية لدى مؤسسات بريتون وودز. |
Nous nous félicitons de la participation à ce dialogue des institutions de Bretton Woods et du milieu scientifique et de celui des affaires, ainsi que des organisations non gouvernementales. | UN | إننا نثني على مشاركة مؤسسات بريتون وودز ودوائر علمية ودوائر أعمال ومنظمات غير حكومية في هذا الحوار. |
La tendance négative des transferts de fonds des institutions de Bretton Woods en direction des pays en développement complique davantage la situation de ces pays. | UN | ومما زاد هذه الحالة تعقيدا الاتجاه السلبي لتحويل اﻷموال من مؤسسات بريتون وودز الى البلدان النامية. |
Nous sommes également préoccupés par le fait que de nombreux pays en développement ne bénéficient pas d'un traitement équitable de la part des institutions de Bretton Woods. | UN | ومما يقلقنا أيضا عدم قدرة بلدان نامية كثيرة على الحصول على معاملة منصفة من مؤسسات بريتون وودز. |
Il doit également œuvrer à l'accélération du rythme des réformes des institutions de Bretton Woods. | UN | كما يجب أن تضمن تسريع إصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
Le Bangladesh demande encore une fois le transfert de la responsabilité du décaissement des dons des institutions de Bretton Woods à un fonds des Nations Unies. | UN | وتكرر بنغلاديش نداءئها بنقل مسؤولية صرف المنح من مؤسسات بريتون وودز إلى صندوق الأمم المتحدة. |
Elle demande en outre qu'on permette aux pays en développement de s'exprimer davantage et de mieux participer aux travaux des institutions de Bretton Woods. | UN | كما تدعو لمنح البلدان النامية دوراً أكبر ومشاركة فعالة في مؤسسات بريتون وودز. |
L'Inde a prôné des réformes au sein des institutions de Bretton Woods pour rendre celles-ci plus démocratiques et plus équitables. | UN | وقد طالبت بإجراء إصلاحات في مؤسسات بريتون وودز لجعلها أكثر ديمقراطية وتكافؤا. |
internationaux Toutefois, aucune de ces réformes ne sera efficace tant que le déficit démocratique des institutions de Bretton Woods entamera leur crédibilité. | UN | لن يُكتب النجاح لأي من هذه الإصلاحات إذا لم تجر معالجة العجز الديمقراطي الذي يقوض مصداقية مؤسسات بريتون وودز. |
Ces deux modifications, quoique mineures, témoignaient de la volonté des institutions de Bretton Woods de modifier leur position, même si ce n'était pas toujours dans la bonne direction. | UN | وهذان التغييران، وإن كانا طفيفين، يدلان على رغبة مؤسسات بريتون وودز في تغيير موقفها، رغم أن هذا التغيير لا يتم دائما في الاتجاه الصحيح. |
Un soutien de la communauté internationale et une plus grande compréhension des institutions de Bretton Woods contribueraient à décrisper la situation. | UN | إن دعم المجتمع الدولي وتفهما أفضل لمؤسسات بريتون وودز قد يسهما في التخفيف من سوء هذه اﻷوضاع. |
Compte tenu du rôle important des institutions de Bretton Woods et des banques régionales, la convocation de cette conférence devrait se faire en étroite consultation avec ces institutions. | UN | ونظرا للدور الهام لمؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹقليمية، فإن هذا المؤتمر ينبغي عقده بالتشاور الوثيق معها. |
Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Toutefois, la coordination en matière économique s'était jusqu'à présent faite en dehors du cadre de l'ONU, et plus précisément au sein du G-7 et des institutions de Bretton Woods. | UN | إلا أن تنسيق السياسات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية يتم حاليا خارج اﻷمم المتحدة في مجموعة السبعة ومؤسسات بريتون وودز. |
Pour ce faire, il faudrait tenir des consultations étroites avec le Comité administratif de coordination et pouvoir compter sur la participation active de la direction des institutions de Bretton Woods. | UN | فهذه المشاركة الشاملة تتطلب إجراء مشاورات وثيقة في لجنة التنسيق اﻹدارية ومشاركة نشطة من جانب قيادة مؤسستي بريتون وودز. |
On a aussi demandé de poursuivre les réformes des structures de gouvernance des institutions de Bretton Woods. | UN | ووُجِّهَت نداءاتٌ أيضاً لمواصلة الإصلاحات في هياكل الحوكمة بمؤسسات بريتون وودز. |