"des institutions de protection sociale" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسات الرعاية الاجتماعية
        
    • بمؤسسات الرعاية الاجتماعية
        
    1. Nombre d'employés repris des institutions de protection sociale de la région danubienne de Croatie, situation au 31 août 1997 : UN ١ - عدد موظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية في منطقة الدانوب الكرواتية المحتفظ بهم. الحالة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧:
    L'ensemble du système et le réseau des institutions de protection sociale, d'éducation et de protection de l'environnement sont menacés ou paralysés, ce qui a souvent des conséquences tragiques et les taux de mortalité, notamment chez les enfants et les personnes âgées, ont augmenté. UN ويتعرض النظام بأكمله وشبكة مؤسسات الرعاية الاجتماعية والتعليم ومراقبة البيئة إما لﻷخطار أو للتوقف الكامل مما تترتب منه آثار مأساوية من بينها زيادة معدلات الوفيات ولا سيما في أوساط اﻷطفال وكبار السن.
    Accueil dans des institutions de protection sociale ou dans d'autres services sociaux de protection de la famille; et UN - الإيواء في مؤسسات الرعاية الاجتماعية أو غيرها من الخدمات الأسرية والاجتماعية؛
    Les activités entreprises visent entre autres à mettre en place des systèmes de sécurité sociale dans les pays en transition; à créer des établissements de recherche en vue de l'élaboration de politiques sociales; et à assurer la formation du personnel des institutions de protection sociale. UN ويشمل العمل اﻷنشطة الرامية إلى توفير شبكات اﻷمان الاجتماعي خلال مرحلة الانتقال من اقتصادات التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق؛ وإنشاء مرافق اﻷبحاث من أجل وضع السياسات الاجتماعية. وتوفير التدريب لموظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    On trouvera ci—après une indication des institutions de protection sociale ainsi que de l'autorité à laquelle elles sont rattachées. UN ونورد فيما يلي بياناً بمؤسسات الرعاية الاجتماعية على مستوى الجمهورية والجهة التي تتبعها كل مؤسسة:
    63. Parallèlement, il existe des institutions de protection sociale privées. Elles sont créées par l'entremise de l'organisme public compétent qui s'occupe de la sécurité sociale selon les règles prescrites. UN 63- وبالإضافة إلى مؤسسات الرعاية الاجتماعية، فهناك مؤسسات الرعاية الاجتماعية الخاصة والتي يتم إنشاؤها عن طريق الهيئة العامة المختصة بشؤون الضمان الاجتماعي ووفقاً للشروط المقررة.
    Le réseau des institutions de protection sociale pour les enfants comprend des foyers pour enfants (selon les groupes d'âge) et le centre d'accueil pour les victimes de la traite où les enfants sont pris en charge. UN وتشمل شبكة مؤسسات الرعاية الاجتماعية دور الأطفال (حسب الفئات العمرية) ومركز استقبال ضحايا الاتجار حيث يُعالج الأطفال.
    Donner des renseignements à jour sur le Plan national de désinstitutionalisation et de transformation des institutions de protection sociale pour 20112018. UN 23- ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن الخطة الوطنية لإنهاء استخدام مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتحويل تلك المؤسسات للفترة 2011-2018.
    L'article 4 de cette même loi dispose que l'intérêt supérieur de l'enfant doit être la considération primordiale dans toutes les mesures concernant des enfants, qu'elles soient prises par des institutions de protection sociale publiques ou privées, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes législatifs. UN وينص الفرع 4 من قانون الطفل على أن المصلحة الفضلى للطفل يجب أن تكون الاعتبار الأولي في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواء التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية.
    Le groupe d'activités relatives à la transformation des institutions de protection sociale qui hébergent des enfants a débouché sur la rédaction d'un plan global pour 2009-2013. UN وقد أعدت " الخطة الشاملة لتحويل مؤسسات الرعاية الاجتماعية لإيواء الأطفال بين عامي 2009 و2013 " لتكون حصيلة للأنشطة التي اضطلع بها الفريق المعني بتحويل المؤسسات.
    En ce qui concerne le processus de réforme des institutions de protection sociale et de réduction du nombre de personnes handicapées placées en institution, on trouvera plus de détails dans la section concernant l'article 19. UN 76- وقد ورد تقرير مفصل في المادة 19 عن عملية تعديل مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتوفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة خارج المؤسسات.
    18. La Croatie figurait parmi les premiers pays à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et elle s'apprêtait à adopter, avant la fin de 2010, un Plan directeur sur la désinstitutionalisation et la transformation des institutions de protection sociale (2011-2018). UN 18- وكرواتيا من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسوف تعتمد خطة رئيسية لإنهاء استخدام مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتحويلها (2011-2018) بحلول نهاية عام 2010.
    Dans les entreprises publiques, les pourcentages respectifs d'hommes et de femmes représentant le gouvernement sont assez équilibrés (les femmes occupant 48,9% de ces postes); les femmes sont plus représentées que les hommes au sein des institutions de protection sociale (71,4% de femmes) et des centres d'assistance sociale (70,8% de femmes)24. UN والنسبة بين ممثلي الحكومة من الجنسين متوازنة نسبيا، حيث تمثل المرأة 48.9 في المائة؛ وفي مؤسسات القطاع العام كان تمثيل المرأة أعلى من تمثيل الرجل في مؤسسات الرعاية الاجتماعية (71.4 في المائة نساء) وفي مراكز العمل الاجتماعي (70.8 في المائة نساء)().
    Dans le but d'intensifier le processus de réforme a été adopté un Plan national de désinstitutionnalisation et de transformation des institutions de protection sociale et autres entités intervenant dans le domaine social en République de Croatie pour la période allant de 2011 à 2018, qui permet de planifier le réseau d'institutions et les activités des services sociaux. UN 107- وقد اعتمدت الخطة الوطنية لتوفير الرعاية خارج المؤسسات وتعديل مؤسسات الرعاية الاجتماعية وباقي الأشخاص الاعتباريين الذين يقدمون الرعاية الاجتماعية في جمهورية كرواتيا 2011-2018، بهدف تكثيف عمليات الإصلاح وتوفير الرعاية خارج المؤسسات، مما يمثل أساساً للتخطيط لشبكة من المؤسسات وأنشطة الرعاية الاجتماعية.
    La loi ne spécifie pas non plus de période de placement dans des institutions de protection sociale afin que ce type de mesure ne prenne pas la forme d'une sanction. Les mineurs demeurent placés en établissement ou dans le Centre de protection des mineurs jusqu'à amélioration de leur conduite, mais pendant un an au plus. UN كما لم يحدد القانون مدة إيداع الحدث بمؤسسات الرعاية الاجتماعية حتى لا يتخذ الإيداع صفة العقوبة، فالحدث يبقى في المؤسسة أو مركز رعاية الأحداث إلى أن يتحسن سلوكه بحيث لا تتجاوز الفترة السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more