"des institutions du secteur de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسات قطاع الأمن
        
    • مؤسسات القطاع الأمني
        
    • لمؤسسات قطاع الأمن
        
    • للمؤسسات الأمنية
        
    • على المؤسسات الأمنية
        
    Renforcement des institutions du secteur de la sécurité : les forces armées du Timor-Leste et les autres prestataires de services de sécurité UN تطوير مؤسسات قطاع الأمن: القوات المسلحة التيمورية وغيرها من مقدمي الخدمات الأمنية
    L'appui au renforcement des institutions du secteur de la sécurité est un élément important d'une approche globale de l'état de droit. UN 48 - ويمثل دعم تعزيز مؤسسات قطاع الأمن عنصرا هاما من عناصر النهج الشامل إزاء سيادة القانون.
    Renforcement des institutions du secteur de la sécurité : la Police nationale du Timor-Leste UN تطوير مؤسسات قطاع الأمن: قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي
    Renforcement des institutions du secteur de la sécurité : les forces armées du Timor-Leste UN تطوير مؤسسات القطاع الأمني: القوات المسلحة التيمورية
    La création d'une nouvelle force armée professionnelle et la reconstitution des institutions du secteur de la sécurité pourraient contribuer pour beaucoup à répondre aux inquiétudes susmentionnées et méritent une attention soutenue. UN ويمكن لإنشاء قوة مسلحة مهنية جديدة وإعادة تأسيس مؤسسات القطاع الأمني أن يلعبا دوراً حيوياً في تبديد المخاوف المذكورة أعلاه، وهو أمر يستحق اهتماماً شديداً.
    Il est tenu compte de la sécurité des femmes dans les mandats des institutions du secteur de la sécurité. UN ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن
    Conseils spécialisés aux institutions, y compris l'Assemblée nationale, chargées de veiller à la responsabilisation, à la transparence et au contrôle des institutions du secteur de la sécurité et renforcement de leurs capacités UN إسداء مشورة متخصصة وتقديم الدعم لبناء القدرات للكيانات، بما في ذلك الجمعية الوطنية، المسؤولة عن كفالة الشفافية والمساءلة والرقابة للمؤسسات الأمنية
    Les crises au Mali et en Guinée-Bissau ont également mis en évidence les problèmes posés par la précarité des institutions du secteur de la sécurité et la menace que la criminalité organisée transnationale fait peser sur l'Afrique de l'Ouest. UN وقد سلطت الأزمتان في مالي وغينيا - بيساو الضوء أيضا على التحديات التي تواجهها مؤسسات قطاع الأمن الواهنة وعلى التهديدات الناجمة عن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا.
    :: Organisation de 6 stages de formation sur la gouvernance démocratique à l'intention de 10 acteurs législatifs et agents non étatiques chargés de la sécurité, comme la société civile, et tenue de consultations mensuelles avec la commission parlementaire responsable des institutions chargées de la sécurité et du maintien de l'ordre sur la responsabilité et la transparence des institutions du secteur de la sécurité ivoirien UN :: إجراء 6 دورات تدريبية بشأن الحكم الديمقراطي لفائدة 10 جهات فاعلة تشريعية وغير حكومية معنية بالشؤون الأمنية، من قبيل المجتمع المدني، وإجراء مشاورات شهرية مع اللجنة البرلمانية الوطنية المسؤولة عن الأمن ومؤسسات إنفاذ القانون بشأن المساءلة والشفافية في مؤسسات قطاع الأمن الإيفوارية
    d) Le Groupe chargé des institutions du secteur de la sécurité (3 postes de temporaire) : ce groupe dirigera les actions de la mission visant à aider les autorités nationales à réformer le secteur de la sécurité et à mettre en œuvre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN (د) وحدة مؤسسات قطاع الأمن (ثلاث وظائف): سوف تقود الوحدة جهود البعثة الرامية إلى تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في مجال إصلاح قطاع الأمن، وفي تنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Étant donné que les Chemises bleues ne font pas partie des institutions du secteur de la sécurité en Somalie, le Groupe de contrôle estime qu'elles ne remplissent pas les conditions voulues pour bénéficier des dérogations prévues dans la résolution 1744 (2007) du Conseil de sécurité. UN ونظرا لأن أصحاب القمصان الزرق لا يشكلون جزءا من مؤسسات قطاع الأمن الصومالي، يرى فريق الرصد أنهم لا يستوفون شروط الأهلية فيما يتعلق بالإعفاءات بموجب قرار مجلس الأمن 1744 (2007).
    Il a débouché sur un certain nombre d'initiatives importantes de réforme du secteur de la sécurité, prises par les autorités timoraises, dans les domaines du contrôle civil, de l'établissement d'une politique nationale de sécurité, de l'élaboration de textes législatifs et du renforcement des institutions du secteur de la sécurité. UN وقد ساهمت هذه العملية في اتخاذ عدد من المبادرات الهامة في مجال إصلاح قطاع الأمن التي قادتها ونفذتها السلطات في تيمور - ليشتي، في مجالات الرقابة المدنية، وصياغة سياسات الأمن الوطني ووضع القوانين، وتطوير مؤسسات قطاع الأمن ذات الأولوية.
    < < b) Contribuer à la bonne exécution du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et à la réforme des institutions du secteur de la sécurité et soutenir les activités visant à promouvoir l'état de droit ; UN " (ب) المساعدة في إنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن بنجاح، ودعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون؛
    Les principaux problèmes dans le domaine de la consolidation de la paix et de la stabilité concernent la mise en place des institutions du secteur de la sécurité et de l'administration de la justice. UN والتحديات المحيطة بعملية إقامة مؤسسات القطاع الأمني وإقامة العدل هي أخطر التحديات التي تجابه عملية توطيد السلام والاستقرار.
    Le développement des institutions du secteur de la sécurité a pour principal objectif le maintien et le renforcement de la sécurité à Mogadiscio, lequel est indispensable pour que le Gouvernement fédéral de transition devienne pleinement opérationnel. UN 59 - الهدف الرئيسي لتطوير مؤسسات القطاع الأمني في الصومال، هو صون الأمن وتعزيزه في مقديشو بما يسمح للحكومة الاتحادية الانتقالية بالقيام بواجباتها على الوجه الأكمل.
    Le volet < < Secteur de la sécurité et état de droit > > a trait au maintien de la sécurité ainsi qu'au renforcement et à la réforme des institutions du secteur de la sécurité, plus particulièrement à l'établissement d'un secteur de la sécurité qui soit efficace et responsable et qui garantisse la sécurité et la stabilité à court et à long terme. UN 8 - يتصل مجال القطاع الأمني وسيادة القانون بصون الأمن باستمرار وكذلك بتعزيز مؤسسات القطاع الأمني وإصلاحها، وخاصة استحداث قطاع أمن فعال وخاضع للمساءلة يضمن الأمن والاستقرار في الأجلين القصير والطويل.
    Il est tenu compte de la sécurité des femmes dans les mandats des institutions du secteur de la sécurité. UN ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن
    Le titulaire de ce poste, qui relèvera du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, sera en fait détaché auprès du Cabinet du Premier Ministre de Côte d'Ivoire pour fournir des conseils et un appui au Cabinet et aux ministères et services compétents en vue de la planification et de la réalisation d'un examen d'ensemble des institutions du secteur de la sécurité du pays. UN ورغم أن شاغل الوظيفة سيتبع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، فإنه سيعمل في واقع الأمر بمكتب رئيس وزراء كوت ديفوار كى يقدم المشورة والدعم إلى ذلك المكتب والوزارات والوكالات ذات الصلة، بشأن التخطيط لإجراء استعراض شامل على نطاق القطاع للمؤسسات الأمنية في البلد وتنفيذ ذلك الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more