"des institutions et processus" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات والعمليات
        
    • للمؤسسات والعمليات
        
    Il convient donc de prêter attention au rôle des institutions et processus qui façonnent les comportements et les mentalités. UN ويتطلَّب ذلك إيلاء العناية لدور المؤسسات والعمليات التي تشكِّل السلوكيات والمواقف.
    De remarquables progrès ont été ainsi accomplis sur les plans de la paix et de la stabilité grâce au renforcement des institutions et processus démocratiques. UN ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق السلام والاستقرار من خلال تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    Ils ont reçu du Secrétariat des informations sur l'économie, la société, la sécurité et le renforcement des institutions et processus démocratiques dans ce pays. UN وتلقى أعضاء المجس إحاطة موجزة من الأمانة العام بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية والأمنية وتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية في غينيا - بيساو.
    L'aide de la communauté internationale est désormais moins axée sur le court terme, c'est-à-dire sur le déroulement du scrutin proprement dit, et davantage centré sur des progrès à plus long terme tels que le développement et le renforcement des institutions et processus électoraux. UN وقد أخذ التركيز في الجهود الدولية في التحول من الانشغال في اﻷجل القصير بأحداث تتعلق بيوم انتخابي معيﱠن إلى الانشغال باعتبارات أطول أجلا تتصل بتطوير وتعزيز المؤسسات والعمليات الانتخابية.
    C. Appui au renforcement des capacités des institutions et processus électoraux UN جيم - تقديم الدعم لبناء القدرات اللازمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية
    Cette commission représenterait une plate-forme institutionnelle maîtrisée au niveau national pour la protection des enfants, qui veillerait à ce que les enfants constituent une priorité dans le cadre des institutions et processus nationaux, notamment en affectant des ressources suffisantes. UN وستمثل هذه اللجنة منبرا مؤسسيا ذا ملكية وطنية لحماية الطفل، لكفالة إيلاء الأولوية للأطفال في المؤسسات والعمليات الوطنية، بما في ذلك تخصيص موارد كافية.
    Je regrette cependant qu'il n'y ait parmi les neufs nouveaux Commissaires qu'une seule femme et prie les autorités iraquiennes de poursuivre leurs efforts visant à assurer la participation adéquate des femmes à tous les niveaux des institutions et processus politiques. UN ويؤسفني مع ذلك أن من بين المفوضين التسعة الجدد لا توجد سوى امرأة واحدة، وأهيب بالسلطات العراقية مواصلة جهودها لضمان مشاركة المرأة بشكل كاف في جميع مستويات المؤسسات والعمليات السياسية.
    Le PNUD et ses partenaires aident à développer les capacités de réponse solidaire afin que les solutions aux crises naissantes soient recensées par consensus et que les tensions explosives soient arbitrées par des institutions et processus locaux, avec renforcement du rôle des femmes dans ces processus. UN ويقدم البرنامج الإنمائي وشركاؤه الدعم في مجال تنمية القدرات على الاستجابة التشاركية بحيث يتم تحديد الحلول للأزمات الناشئة على أساس توافق الآراء، ويتم التوسط لإزالة التوترات المنطوية على العنف عن طريق المؤسسات والعمليات المحلية، بما في ذلك تقديم الدعم من أجل تقوية دور المرأة في مثل هذه العمليات.
    Le groupe d'experts ayant entrepris l'évaluation des évaluations a demandé, en conclusion de ses travaux, que soit établi un mécanisme amélioré de coordination des évaluations et de la gouvernance des océans, en tirant parti des atouts des institutions et processus existants. UN ودعت النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الذي يقوم بإجراء تقييم التقييمات إلى إنشاء آلية تنسيق أفضل بشأن تقييمات البحار وإدارتها إدارة رشيدة، وذلك بالاستفادة من مكامن القوة في المؤسسات والعمليات الحالية.
    Dans le présent rapport, l'expression < < gouvernance économique mondiale > > s'entendu du rôle des institutions et processus multilatéraux dans la formulation des politiques, règles et règlements économiques mondiaux. UN 3 - وفي هذا التقرير، يشير مصطلح " إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية " إلى الدور الذي تؤديه المؤسسات والعمليات المتعددة الأطراف في تشكيل السياسات والقواعد والأنظمة الاقتصادية العالمية.
    n) Promouvoir la coopération technique et scientifique internationale, notamment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le domaine de la gestion durable des forêts, par le biais des institutions et processus internationaux, régionaux et nationaux appropriés; UN (ن) تعزيز التعاون الدولي التقني والعلمي، بما في ذلك التعاون فيما بين دول الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال الإدارة المستدامة للغابات، من خلال المؤسسات والعمليات الدولية والإقليمية والوطنية الملائمة؛
    21. Beaucoup des éléments persistants d'impunité identifiés dans le rapport avaient été mentionnés dès 1993 par l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge, qui indiquait avoir trouvé une société dépourvue des institutions et processus élémentaires dont dépend le respect des droits de l'homme. UN 21- وأبلغت سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في عام 1993 عن العديد من عوامل الإفلات من العقاب المستمرة التي يحددها التقرير. فقد أفادت السلطة الانتقالية أنها وجدت مجتمعاً تعوزه المؤسسات والعمليات الأساسية التي يعتمد عليها احترام حقوق الإنسان.
    Comme indiqué dans le rapport de 2011, l'expression < < gouvernance économique mondiale > > s'entend du rôle des institutions et processus multilatéraux dans la formulation des politiques, règles et réglementations économiques mondiales. UN 3 - وفقا لما يرد في تقرير عام 2011، يشير مصطلح " إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية " إلى الدور الذي تؤديه المؤسسات والعمليات المتعددة الأطراف في تشكيل السياسات والقواعد والأنظمة الاقتصادية العالمية.
    Pour renverser la tendance actuelle vers la dégradation de l'environnement mondial, il serait nécessaire de renforcer la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux, ce qui à son tour exigerait une plus grande cohérence et efficacité des institutions et processus internationaux et un resserrement de leur coopération pour relever les défis écologiques majeurs qui se posent ou se font jour à l'échelon planétaire. UN 31 - وسوف يتطلب إصلاح الاتجاه الحالي لتدهور البيئة العالمية تعزيز الإدارة البيئية الدولية على جميع المستويات مما يتطلب بدوره أن تصبح المؤسسات والعمليات الدولية أكثر اتساقاً وفعالية وأن تزيد من تعاونها في معالجة التحديات البيئية العالمية الهامة القائمة والناشئة.
    Pour renverser la tendance actuelle vers la dégradation de l'environnement mondial, il serait nécessaire de renforcer la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux, ce qui à son tour exigerait une plus grande cohérence et efficacité des institutions et processus internationaux et un resserrement de leur coopération pour relever les défis écologiques majeurs qui se posent ou se font jour à l'échelon planétaire. UN 31 - وسوف يتطلب إصلاح الاتجاه الحالي لتدهور البيئة العالمية تعزيز الإدارة البيئية الدولية على جميع المستويات مما يتطلب بدوره أن تصبح المؤسسات والعمليات الدولية أكثر اتساقاً وفعالية وأن تزيد من تعاونها في معالجة التحديات البيئية العالمية الهامة القائمة والناشئة.
    3.36 Comme la plupart des États Membres qui ont demandé une assistance électorale ont déjà tenu une première, une deuxième, voire, dans certains cas, une troisième série d’élections démocratiques, les activités de la Division de l’assistance électorale ont été réorientées vers la mise en place de capacités et le renforcement des institutions et processus existants en matière électorale. UN ٣-٦٣ وحيث أن معظم الدول اﻷعضاء التي تطلب مساعدة قد أجرت انتخابات ديمقراطية، مرة أولى ثم مرة ثانية ودخلت في بعض الحالات في الرعيل الثالث لهذه الانتخابات، فقد أعيد توجيه عمل شعبة المساعدة الانتخابية نحو بناء القدرات وتعزيز المؤسسات والعمليات الانتخابية القائمة.
    3.44 Comme la plupart des États Membres qui ont demandé une assistance électorale ont déjà tenu une première, une deuxième, voire, dans certains cas, une troisième série d’élections démocratiques, les activités de la Division de l’assistance électorale ont été réorientées vers la mise en place de capacités et le renforcement des institutions et processus existants en matière électorale. UN ٣-٤٤ وحيث أن معظم الدول اﻷعضاء التي تطلب مساعدة قد أجرت انتخابات ديمقراطية، مرة أولى ثم مرة ثانية ودخلت في بعض الحالات في الرعيل الثالث لهذه الانتخابات، فقد أعيد توجيه عمل شعبة المساعدة الانتخابية نحو بناء القدرات وتعزيز المؤسسات والعمليات الانتخابية القائمة.
    :: Promeuvent la coopération technique et scientifique internationale, notamment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, dans le domaine de la gestion durable des forêts, par le biais des institutions et processus internationaux, régionaux et nationaux appropriés [par. 7 n)]; UN :: تعزيز التعاون الدولي التقني والعلمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال الإدارة المستدامة للغابات، من خلال المؤسسات والعمليات الدولية والإقليمية والوطنية الملائمة (الفقرة 7 (ن))
    d) Suivi des partenariats internationaux et régionaux: Cette méthode prend en compte les partenariats solidaires avec des institutions et processus régionaux et internationaux dans lesquels investit le Mécanisme mondial pour établir des réseaux solides et améliorer la mise en œuvre dans les pays; UN (د) رصد الشراكات الدولية والإقليمية: تراعي المنهجية الشراكات الداعمة مع المؤسسات والعمليات الإقليمية والدولية التي تستثمر فيها الآلية العالمية من أجل بناء شبكات متينة وتحسين التنفيذ على الصعيد القطري؛
    En deuxième lieu, dans le cas des grandes missions d'assistance, la Division devrait établir un rapport postélectoral contenant des recommandations pour chaque étape du processus, afin de : a) poursuivre le développement des institutions et processus démocratiques; b) conserver l'appui international suscité par le processus électoral; et c) contribuer à régler les questions et à apaiser les tensions pouvant découler des élections. UN وثانيا، ينبغي للشعبة، في حالة إيفاد بعثات كبرى لتقديم المساعدة، أن تقدم تقريرا بعد إجراء الانتخابات يتضمن توصيات بخطوات متتابعة القصد منها )أ( الاستمرار في تطوير المؤسسات والعمليات الديمقراطية؛ )ب( المحافظة على قوة دفع الدعم الدولي المتولد عن عملية الانتخاب؛ )ج( المساهمة على حل أية مشاكل أو توترات متخلفة بعد الانتخابات.
    a) Recensé 21 régions uniquement aux fins de ce rapport, pour examiner les évaluations au niveau régional. (Une carte schématique des régions se trouve au début du rapport sur l'évaluation des évaluations, et un tableau plus détaillé des institutions et processus régionaux se trouve à l'annexe I du rapport); UN (أ) تحديد 21 منطقة لأغراض هذا التقرير حصرا، من أجل استعراض التقييمات على الصعيد الإقليمي. (يمكن الاطلاع على خريطة المناطق في بداية تقرير تقييم التقييمات بينما يمكن الاطلاع على جدول مفصل للمؤسسات والعمليات الإقليمية في المرفق الأول للتقرير)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more