Le Département a donc intensifié ses consultations avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان. |
Cette stratégie régionale devrait se fonder sur la participation des institutions et programmes des Nations Unies et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | ويجب أن تقوم هذه الاستراتيجية اﻹقليمية على أساس اشتراك وكالات وبرامج لﻷمم المتحدة وبحيث يشارك فيها إطار اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنمائية. |
La MONUT tient chaque semaine des réunions de coordination avec les représentants des institutions et programmes des Nations Unies, ainsi que d'organisations non gouvernementales. | UN | وتعقد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة اجتماعات تنسيق أسبوعية مع ممثلي وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
Enfin, nombre des projets d'atténuation de l'impact des changements climatiques et d'adaptation à ces effets qui bénéficient du soutien des institutions et programmes multilatéraux comprennent des activités tendant à faciliter le transfert de technologies. | UN | وأخيرا، فإن العديد من مشاريع تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف، التي تدعمها المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف تشمل بعض اﻷنشطة التي تسهﱢل نقل التكنولوجيا. |
2. Contributions à des institutions et programmes multilatéraux | UN | 2- المساهمات في المؤسسات والبرامج المتعددة الأطراف |
Il ne sera donc pas aisé d'assurer la continuité pour des institutions et programmes fondamentaux mis en place dans le cadre des accords de paix. | UN | ولن يكون من السهل كفالة الاستمرارية للمؤسسات والبرامج الهامة التي تم إرساؤها كجزء من اتفاقات السلام. |
L'Équipe a aussi mené une série de consultations à grande échelle afin de brosser un tableau le plus représentatif possible des positions des institutions et programmes des Nations Unies. Elle a également eu accès à des analyses d'auto-évaluation réalisées, il est vrai, par un petit nombre de participants eux-mêmes. | UN | وأجرى الفريق أيضا عملية تشاور مستفيضة بغية تكوين أوسع تصور ممكن لآراء الوكالات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، واطلع على تحليلات التقييم الذاتي التي لم ينجزها سوى عدد صغير بالفعل من المشاركين أنفسهم. |
Les consultations régionales ciblaient principalement les associations locales, mais un dialogue s'est également engagé avec des partenaires gouvernementaux, des organismes nationaux et des institutions et programmes des Nations Unies. | UN | واستهدفت المشاورات الإقليمية أساساً المنظمات القاعدية، غير أن الحوار شمل أيضاً الأطراف الفاعلة الحكومية، والمؤسسات الوطنية، ومؤسسات وبرامج الأمم المتحدة. |
B. En ce qui concerne le financement des institutions et programmes relatifs aux droits de l'homme, | UN | باء - فيما يتعلق بتمويل مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان، |
Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية، |
Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية، |
L'assistance émanant des institutions et programmes des Nations Unies et l'aide directe de la communauté des donateurs dans tous les domaines ont permis de soulager les souffrances endurées pendant des périodes d'instabilité, d'incertitude et de crise interminables. | UN | وقد ساعدت المعونة المقدمة عبر وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمساعدة المباشرة من مجتمع المانحين في كل المجالات في تخفيف هذه المعاناة خلال فترات لا نهاية لها من عدم الاستقرار وعدم اليقين والأزمات. |
Il sera également saisi des contributions reçues des institutions et programmes du système des Nations Unies (A/CONF.166/PC/20 et additifs). | UN | كما ستعرض على اللجنة المساهمات التي قدمتها وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة )A/CONF.166/PC/20 واﻹضافات(. |
45. Tout au long de l'année 2008, le HautCommissariat a renforcé ses partenariats avec des institutions et programmes des Nations Unies et avec la société civile sur les questions liées aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 45- عملت المفوضية ، طيلة عام 2008، على تعزيز الشراكات مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني في ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
45. Tout au long de l'année 2007, le HautCommissariat a noué ou renforcé des partenariats avec des institutions et programmes des Nations Unies et avec la société civile, en liaison avec les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 45- بادرت المفوضية السامية، أثناء عام 2007، إلى إقامة أو تعزيز شراكات مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني، في ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2. Demande à l'ensemble des institutions et programmes des Nations Unies d'intensifier leur assistance pour répondre aux besoins pressants du Liban, notamment dans le domaine technique et dans celui de la formation; | UN | ٢ - يطلب إلى جميع المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعدتها استجابة لاحتياجات لبنان الملحة، خاصة في المجالات التقنية والتدريبية؛ |
c) Visite du Maroc, en compagnie d'un humoriste marocain, organisée par la Haute Commission (18 novembre-25 décembre 1994); les recettes seront reversées à des institutions et programmes pour handicapés. | UN | )ج( قيام اللجنة العليا بتنظيم جولة في المغرب بصحبة فنان فكاهي مغربي )١٨ تشرين الثاني/نوفمبر - ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( وستدعم حصائل الجولة المؤسسات والبرامج المتعلقة بالمعوقين. |
A. Contributions financières versées à des institutions et programmes multilatéraux 133 53 | UN | ألف - المساهمات المالية للمؤسسات والبرامج المتعددة |
A. Contributions financières versées à des institutions et programmes multilatéraux | UN | ألف- المساهمات المالية للمؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف |
:: Exploiter les résultats de la recherche scientifique et du développement technologique des institutions et programmes des Forces armées cubaines afin de contribuer, dans la mesure du possible, à résoudre les principaux problèmes écologiques que posent les activités de défense; | UN | :: تسخير نتائج الأبحاث العلمية والتطور التكنولوجي للمؤسسات والبرامج التابعة للقوات المسلحة الكوبية للمساهمة قدر المستطاع في إيجاد حل للمشاكل البيئية الرئيسية الناجمة عن الأنشطة الدفاعية؛ |
Les droits de l'homme occupent une place grandissante dans les études et les activités des institutions et programmes, une approche fondée sur les droits de l'homme se fait jour et le nombre d'institutions et de programmes qui ont demandé au Haut Commissariat des renseignements et des avis techniques dans le domaine des droits de l'homme a beaucoup augmenté. | UN | فأخذت عناصر حقوق اﻹنسان تُدمج على نحو متزايد في تحليلات وأنشطة الوكالات والبرامج، وبدأ يُعتمد نهج قائم على الحقوق، وحدثت زيادة كبيرة في طلبات الوكالات والبرامج للحصول من المكتب على المعلومات والخبرات المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
4. Avec le soutien du HautCommissariat aux droits de l'homme, des institutions et programmes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, les consultations régionales suivantes ont été organisées à partir de 2002 avec la société civile à l'intention du Rapporteur spécial: | UN | 4- وبدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومؤسسات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، نُظمت منذ عام 2002 مشاورات إقليمية تعنى بالمجتمع المدني في إطار ولاية المقرر الخاص على النحو التالي: |
Au début de cette année, en février, le premier sommet sur le microcrédit s'est tenu à Washington, afin de souligner l'efficacité des institutions et programmes de microcrédit pour éliminer la pauvreté et habiliter les pauvres. | UN | وفي أوائل هذا العام، أي في شباط/فبراير، عقد أول مؤتمر قمة على اﻹطلاق للقروض الصغيرة، في واشنطن، العاصمة، ﻹبراز فعالية مؤسسات وبرامج القروض الصغيرة في القضاء على الفقر وتمكين الفقراء. |