"des institutions nationales du" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات الوطنية التابعة
        
    • المؤسسات الوطنية في
        
    En 2006, l'organisation a également mis des stagiaires à la disposition du Groupe de la mobilisation des ressources et du Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat. UN كذلك زود المركز وحدة تعبئة الموارد التابعة للمفوضية ووحدة المؤسسات الوطنية التابعة له بمتدربين داخليين في عام 2006.
    Le Coordonnateur du Groupe des institutions nationales du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) les a informés des réformes de l'ONU et du HCDH lancées par le Secrétaire général suite aux recommandations faites par le comité de haut niveau. UN وأطلع منسق وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان المشاركين على عمليات الإصلاح التي تجريها الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان، بوصفها استجابة من الأمين العام لطلب الفريق الرفيع المستوى.
    Le Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en sa qualité de secrétariat du Comité international de coordination, continue à s'efforcer de renforcer la procédure d'accréditation du Comité et de la rendre plus transparente. UN وما برحت وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوصفها أمانة اللجنة ، تعمل على تعزيز إجراءات الاعتماد لدى اللجنة وعلى جعلها أكثر شفافية.
    Le Sous-Comité a exprimé sa gratitude au personnel du secrétariat du Comité, c'est-à-dire au groupe des institutions nationales du HCDH, pour son important soutien et son professionnalisme. UN وقد اعترفت اللجنة الفرعية بما يقدمه موظفو أمانة لجنة التنسيق الدولية، ولا سيما موظفو وحدة المؤسسات الوطنية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من دعم كبير وبما يتحلون به من خصال مهنية.
    Le 3 mai, elle a assisté à l'atelier international organisé à Genève par le Groupe des institutions nationales du HCDH sur le renforcement de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux. UN وفي 3 أيار/مايو، حضرت حلقة العمل الدولية في جنيف بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية التي نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Cette somme a été allouée à des activités de renforcement des capacités et d'organisation de projets conjoints avec le Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat, et à l'appui au groupe d'intervention rapide et au nouveau Programme de bourses pour les droits de l'homme destinées aux étudiants des pays moins avancés. UN وخُصّصِت هذه الأموال لتعزيز وتنظيم مشاريع مشتركة مع وحدة المؤسسات الوطنية التابعة للمفوضية، لدعم وحدة التدخل السريع ودعم برنامج الزمالات الذي دُشن حديثا والخاص بحقوق الإنسان للطلاب من أقل البلدان نموا.
    Depuis 2005, en coopération avec l'Équipe des institutions nationales du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'École a entrepris un projet régional de formation à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme des différentes régions du monde. UN 32 - منذ عام 2005، بدأت الكلية بالتعاون مع وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان في تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مناطق مختلفة من العالم.
    Le Groupe des institutions nationales du HCDH a fourni des conseils juridiques lors de l'élaboration de la loi et de ses amendements afin de garantir leur conformité aux normes internationales (Principes de Paris). UN وقدمت وحدة المؤسسات الوطنية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان مشورة قانونية في سياق صياغة القانون والتعديلات المدخلة عليه، لضمان امتثاله المعايير الدولية (مبادئ باريس).
    Il a organisé un programme de bourses qui commencera en 2008 et permettra à un membre du personnel d'une institution nationale ayant le statut d'accréditation < < A > > de travailler pendant six mois au groupe des institutions nationales du HCDH afin de se familiariser avec le système des droits de l'homme des Nations Unies et d'acquérir de l'expérience dans ce domaine. UN واستحدثت المفوضية برنامج زمالة سيبدأ في عام 2008، حيث سيختار في إطار هذا البرنامج موظفون في مؤسسات وطنية تتمتع بالوضع " ألف " للعمل في وحدة المؤسسات الوطنية التابعة للمفوضية لمدة ستة أشهر من أجل اكتساب المعرفة والخبرة في منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    67. Le Groupe des institutions nationales du HautCommissariat fournit périodiquement aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des renseignements concernant les travaux desdites institutions en vue de la préparation de leurs missions de pays. UN 67- وتوفر وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بانتظام إلى المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة معلومات تتعلق بعمل المؤسسات الوطنية في الإعداد للزيارات القطرية التي يقومون بها.
    31. Du 21 au 23 septembre 2005, le Réseau d'institutions nationales de la région des Amériques a organisé un atelier régional sur les institutions nationales des droits de l'homme et le droit à l'éducation avec la collaboration du Groupe des institutions nationales du HCDH et de l'UNESCO à Copán (Honduras). UN 31- نظمت شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين، في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005 حلقة عمل إقليمية تناولت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و الحق في التعليم، بالتعاون مع وحدة المؤسسات الوطنية التابعة للمفوضية واليونسكو في كوبان، هندوراس.
    90. Le Groupe des institutions nationales du HautCommissariat a dû répondre à un nombre croissant de demandes des États membres et des parties prenantes sollicitant des conseils techniques poussés sur les modèles qui conviendraient à la mise en place d'un cadre constitutionnel ou juridique approprié, et sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités des institutions nationales, conformément aux Principes de Paris. UN 90- واستجابت وحدة المؤسسات الوطنية التابعة للمفوضية للطلب المتزايد باستمرار من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة لتقديم الخبرة المتعمقة، فيما يتعلق مثلاً بالنماذج المناسبة لوضع إطار دستوري أو تشريعي ملائم، وبطبيعة ووظائف وسلطات ومسؤوليات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة وفقاً لمبادئ باريس.
    Avec le concours du Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'International Centre for Human Rights and Democratic Development a contribué à organiser la huitième Conférence internationale des institutions nationales de défense des droits de l'homme, qui s'est tenue à Santa Cruz (Bolivie) du 23 au 27 octobre 2006. UN شارك المركز، بالتعاون مع وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في رعاية وتنظيم المؤتمر الدولي الثامن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، الذي عُقِد في سانتا كروز في بوليفيا، خلال الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وأوفد مشاركين إلى المؤتمر.
    Au début de 2008, il a lancé un programme de bourses pour permettre au personnel de ces institutions ayant le statut < < A > > de travailler pendant six mois au Groupe des institutions nationales du HCDH afin de se familiariser avec le système des droits de l'homme des Nations Unies et d'acquérir de l'expérience dans ce domaine. UN وفي أوائل عام 2008، بدأت برنامجا للزمالات لصالح موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من المركز " ألف " للعمل في وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لها لفترة ستة أشهر، وكي يكتسبوا معارف وخبرات لدى منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    32. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre avec un large éventail de représentants de la société civile et avec l'appui de l'Équipe des institutions nationales du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les consultations nécessaires sur la création éventuelle d'une institution nationale des droits de l'homme indépendante. UN 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري، بالتعاون مع قاعدة عريضة من ممثلي المجتمع المدني وبدعمٍ من وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، المشاورات اللازمة بشأن إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Atelier sur le renforcement de la coopération entre les systèmes des droits de l'homme interaméricain et international, organisé par le Groupe des institutions nationales du HCDH et l'Organisation des États américains (OEA). Washington (États-Unis d'Amérique), décembre 2009 (M. Mario Coriolano). UN حلقة عمل بشأن النهوض بالتعاون بين أنظمة حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية وأنظمة حقوق الإنسان الدولية نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو).
    Atelier sur le renforcement de la coopération entre les systèmes des droits de l'homme interaméricain et international, organisé par le Groupe des institutions nationales du HCDH et l'Organisation des États américains (OEA). Washington (États-Unis d'Amérique), décembre 2009 (M. Mario Coriolano). UN حلقة عمل بشأن النهوض بالتعاون بين أنظمة حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية وأنظمة حقوق الإنسان الدولية نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو).
    Il a également fait le nécessaire pour qu'une délégation officielle du Gouvernement cambodgien puisse participer à un atelier de trois jours sur la création d'institutions nationales des droits de l'homme organisé par le Groupe des institutions nationales du HautCommissariat aux droits de l'homme en collaboration avec la Commission des droits de l'homme des Philippines. UN كما يسّر المكتب مشاركة وفد رسمي من الحكومة الكمبودية في حلقة عمل بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان استغرقت ثلاثة أيام ونظّمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.
    Au cours de la période à l'examen, nous avons constaté que la Commission, par l'intermédiaire des formations par pays, a coopéré, de façon résolue et malgré les obstacles, au renforcement des institutions nationales du Burundi et de la Sierra Leone. UN وخلال فترة الاستعراض، لاحظنا أن اللجنة من خلال تشكيلاتها القطرية المخصصة، ساعدت بالتأكيد - رغم أنه لم يكن بدون صعوبة - في تقوية المؤسسات الوطنية في بوروندي وسيراليون.
    15. L'Assemblée générale du Réseau a adopté son règlement intérieur et a élu son Comité de coordination, composé des institutions nationales du Canada, de la Colombie, du Costa Rica et du Mexique. UN 15- اعتمدت الجمعية العامّة لشبكة الأمريكتين نظامها الداخلي، وانتخبت اللجنة التنسيقية للشبكة، وهي تتكون من المؤسسات الوطنية في كل من كندا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more