"des institutions non" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات غير
        
    • مؤسسات غير
        
    • جهات من غير
        
    • وكالات غير
        
    • للمؤسسات غير
        
    Consciente de l'importance que revêt la participation des institutions non gouvernementales et des particuliers pour la réalisation des objectifs de la Convention de Bâle, UN وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛
    Consciente de l'importance que revêt la participation des institutions non gouvernementales et des particuliers pour la réalisation des objectifs de la Convention de Bâle, UN وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛
    :: La Section chargée du contrôle des institutions non bancaires; UN :: شعبة الإشراف على المؤسسات غير المصرفية؛
    Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes. UN ويرتبط هذا بحالة الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع الذين يودعون في مؤسسات غير ملائمة.
    C'est en particulier le cas des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على الأطفال المعوّقين وأطفال الشوارع الذين يودعون في مؤسسات غير مستوفية للمعايير.
    Dont : prêts à des institutions non bancaires UN من الإجمالي أعلاه: قروض إلى جهات من غير المصارف
    Au cours des dernières années on a assisté à une hausse supplémentaire du nombre de coordonnateurs résidents nommés par des institutions non financées par le PNUD. UN 98 - شهدت السنوات الأخيرة زيادة تدريجية في عدد المنسقين المقيمين المعيَّنين من وكالات غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    209. En vertu du Code de la protection sociale, des institutions non gouvernementales peuvent également assurer des services sociaux aux citoyens. UN 209- وبموجب قانون الحماية الاجتماعية، يمكن للمؤسسات غير الحكومية أيضاً تقديم الخدمات الاجتماعية للمواطنين.
    Une coopération devra s'instaurer au niveau intergouvernemental, ainsi qu'à celui des institutions non gouvernementales : universités, industries et entreprises privées. UN وستكون هناك حاجة الى تعاون الحكومات وأيضا تعاون المؤسسات غير الحكومية، مثل الجامعات والصناعات والمشاريع الخاصة.
    - Stimuler la participation des institutions non gouvernementales et renforcer leur capacité dans le domaine de l'alphabétisation. UN حفز وتعزيز قدرة المؤسسات غير الحكومية على تنفيذ أنشطة القراءة والكتابة.
    Notant l'importance du rôle des institutions non gouvernementales, en particulier des associations locales, pour la promotion des droits de l'homme et l'édification de la société civile, UN وإذ يلاحظ أهمية المؤسسات غير الحكومية، وخاصة جماعات السكان اﻷصليين، في تعزيز حقوق اﻹنسان وبناء المجتمع المدني؛
    Des mesures de renforcement des capacités institutionnelles doivent donc être prises de toute urgence, en particulier au niveau local, pour faciliter le travail des secteurs public et privé, ainsi que celui des institutions non gouvernementales dans de nombreuses régions du monde en développement. UN وعليه، فإنه ثمة ضرورة ملحة تدعو لاتخاذ الإجراءات التي تستهدف تعزيز القدرات المؤسسية، لا سيما على الصعيد المحلي، وذلك لتيسير عمل القطاعين العام والخاص، فضلا عن المؤسسات غير الحكومية، في أنحاء كثيرة من العالم النامي.
    192. Le gouvernement a essayé de soutenir le développement et le renforcement des institutions non gouvernementales pour que celles-ci disposent d'une plus grande marge de manoeuvre et de meilleurs moyens d'action. UN ٢٩١- بُذلت الجهود لمساندة وتطوير المؤسسات غير الحكومية، بغية زيادة مجال التغطية النوعية ﻷنشطتها.
    Le renforcement des capacités des institutions non étatiques UN بناء قدرات المؤسسات غير الحكومية
    Au fil des ans, quelques malins ont transformé des institutions non bancaires en banques de facto, qui n'étaient pas réglementées comme des banques classiques. UN فعلى مدار الأعوام، استطاعت عقول حاذقة أن تحول المؤسسات غير المصرفية إلى مصارف فعلية ولكنها لا تخضع لقواعد تنظيمية مثل المصارف التقليدية.
    Des partenariats avec des institutions non publiques établis dans des domaines stratégiques ont permis d'offrir des soins de santé peu coûteux et des microfinancements. UN وقد أدّت الشراكة مع المؤسسات غير الرسمية في المجالات الاستراتيجية إلى توافر الفرص للحصول على الرعاية الصحية والتمويل البالغ الصغر بتكلفة معقولة.
    En ce qui concerne le rôle des institutions non gouvernementales assurant des services de garde d'enfants, le Comité renvoie aux préoccupations et aux recommandations qu'il a formulées plus haut, aux paragraphes 21 et 22, au sujet de la coopération avec la société civile. UN وفيما يتعلق بدور المؤسسات غير الحكومية التي توفر خدمات الرعاية البديلة، تشير اللجنة إلى ما أعربت عنه من قلق وما قدمته من توصيات في الفقرتين 21 و22 أعلاه بشأن التعاون مع المجتمع المدني.
    Ces mesures ont été mises en pratique par le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille et d'autres organismes compétents, ainsi que par des institutions non gouvernementales. UN فمثل هذه التدابير وضعتها موضع التنفيذ العملي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة ووكالات مختصة أخرى وكذلك مؤسسات غير حكومية.
    636. Le Comité s'inquiète des taux élevés d'abandon scolaire, des disparités entre les équipements éducatifs, notamment dans les zones rurales, et du nombre insuffisant d'établissements d'enseignement préscolaire qui sont généralement gérés par des institutions non gouvernementales et ne relèvent pas de l'État. UN ٦٣٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها للمعدلات العالية لترك الدراسة، ولشدة الفروق بين المنشآت التعليمية، وبخاصة في المناطق الريفية، وعدم كفاية العدد الموجود من دور رعاية اﻷطفال قبل سن دخول المدارس، وهذه تديرها عادة مؤسسات غير حكومية ولا تندرج تحت مسؤولية الدولة.
    Dans ce chapitre, nous sommes censés aborder la question des Angolais en général, et des femmes Angolaises en particulier, qui travaillent dans des institutions non angolaises, notamment des organisations internationales telles que l'OMC, l'UNESCO, l'UNICEF, le PNUD, l'UNIDO et l'OIT, pour ne citer qu'elles. UN في هذا الفصل، يُفترض أن نناقش مشكلة الأنغوليين بوجه عام، والمرأة الأنغولية بوجه خاص، العاملين في مؤسسات غير أنغولية، ولا سيما المنظمات الدولية من قبيل منظمة الصحة العالمية، واليونسكو، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيدو، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمات أخرى كثيرة.
    Émis par des institutions non bancaires Obligations Brady Débiteur UN من الإجمالي أعلاه: ما صدر عن جهات من غير المصارف
    En même temps, l'augmentation du nombre de coordonnateurs résidents nommés par des institutions non financées par le PNUD a des implications sur le plan de carrière du personnel du PNUD, car les coordonnateurs résidents occupent également la fonction de représentants résidents du PNUD. UN وفي الوقت نفسه، فإن للزيادة في عدد المنسقين المقيمين المعيَّنين من وكالات غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي آثارها على التطور الوظيفي لموظفي البرنامج الإنمائي، لأن المنسقين المقيمين يعملون أيضا بوصفهم ممثلين مقيمين للبرنامج الإنمائي.
    45. Autoriser des institutions non bancaires telles que des institutions de microfinancement à transférer des fonds dans des conditions appropriées de supervision pourrait faciliter la distribution et réduire les coûts de transaction, en particulier là où les pratiques anticoncurrentielles sont répandues. UN ٤٥- ومن شأن السماح للمؤسسات غير المصرفية، مثل مؤسسات التمويل الصغير، بنقل التحويلات المالية مع إخضاعها للإشراف اللازم، أن يسهل التوزيع وخفض تكلفة المعاملات، لا سيما في سياق تسود فيه الممارسات المانعة للمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more