La réforme des institutions rurales opérée par la Chine à la fin des années 70 contenait les germes de sa réussite économique actuelle. | UN | وكان إصلاح المؤسسات الريفية في الصين في أواخر السبعينات قد وضع بذور نجاحها الاقتصادي الحالي. |
Les institutions coutumières locales de gestion des ressources naturelles et de prévention des catastrophes sont au coeur des activités du Service des institutions rurales et de la participation. | UN | وتُعد المؤسسات المحلية العرفية ﻹدارة الموارد الطبيعية ومنع الكوارث كذلك أساسا دائرة المؤسسات الريفية المشاركة. |
Pour ce qui est des politiques agricoles et de modernisation, la priorité sera accordée à la transformation des institutions rurales, au lien entre les politiques agricoles et le commerce et au rapport entre les activités de production et le développement durable. | UN | وفي مجال سياسات الزراعة والتحديث، ستمنح اﻷولوية لتحويل المؤسسات الريفية والربط بين السياسات الزراعية والتجارة والترابط بين اﻷنشطة اﻹنتاجية والاستدامة. |
Pour ce qui est des politiques agricoles et de modernisation, la priorité sera accordée à la transformation des institutions rurales, au lien entre les politiques agricoles et le commerce et au rapport entre les activités de production et le développement durable. | UN | وفي مجال سياسات الزراعة والتحديث، ستمنح اﻷولوية لتحويل المؤسسات الريفية والربط بين السياسات الزراعية والتجارة والترابط بين اﻷنشطة اﻹنتاجية والاستدامة. |
Les organismes des Nations Unies ont indiqué quant à eux qu’il prêtaient un appui, non seulement financier, mais aussi sur le plan de la formation et de la fourniture d’informations, aux groupes de femmes et aux organisations gouvernementales ainsi qu’aux gouvernements en vue de faire participer les femmes au processus de prise de décisions et aux activités des institutions rurales. | UN | وأشارت كيانات اﻷمم المتحدة، من جانبها، إلى دعمها المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية النسائية من حيث التمويل والتدريب وتقديم المعلومات وكذلك دعمها الجهود الحكومية ﻹشراك المرأة في صنع القرار وفي المؤسسات الريفية. |
Aux Philippines, par exemple, le Service des institutions rurales et de la participation, en collaboration avec le Service des régimes fonciers et le Bureau juridique, a offert une assistance au Gouvernement philippin dans le cadre d’un programme de coopération technique qui vise à appuyer les activités des groupes autochtones dans la cadre de la réforme agraire. | UN | ففي الفلبين مثلا، قدمت دائرة المؤسسات الريفية والمشاركة، بالتعاون مع دائرة حيازة اﻷراضي والمكتب القانوني، مساعدات لحكومة الفلبين في إطار برنامج تعاون تقني لدعم اﻷنشطة المتعلقة باﻹصلاح الزراعي لمجموعات السكان اﻷصليين. |
Une analyse détaillée et comparative de la pauvreté dans différentes régions du monde et une base de données ainsi que des indicateurs permettant d'en déterminer le degré font partie de ces efforts conjugués, ainsi que l'importance accordée au rôle primordial des institutions rurales et de la société civile. | UN | ويشكل التحليل المفصل والمقارن للفقر في مختلف مناطق العالم ووجود قاعدة بيانات ومؤشرات تسمح بقياسه، جزءا من ذلك الجهد المعزز، وذلك إلى جانب التأكيد على الدور الحاسم اﻷهمية الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الريفية والمجتمع المدني. |
d) Élaborer des principes directeurs pour les politiques de décentralisation en vue du développement rural par la réorganisation et le renforcement des institutions rurales; | UN | )د( وضع مبادئ توجيهية لتطبيق سياسات اللامركزية من أجل التنمية الريفية من خلال إعادة تنظيم المؤسسات الريفية وتعزيزها؛ |
L'appui technique et financier apporté par la communauté internationale a contribué à la restructuration et à la décentralisation des institutions rurales, à la création des capacités nécessaires aux autorités locales et aux organisations d'exploitants agricoles ainsi qu'au renforcement des mécanismes institutionnels facilitant le dialogue et la collaboration entre les parties concernées. | UN | وأسهم الدعم التقني والمالي الدولي في إعادة تشكيل المؤسسات الريفية وتحقيق لا مركزيتها وفي بناء قدرات الحكومات المحلية ومنظمات المزارعين وتعزيز الآليات المؤسسية من أجل إقامة حوار وتعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Les activités de la FAO intéressent la formation, l'éducation et l'information concernant les meilleures pratiques agricoles et les débouchés, le renforcement des institutions rurales et l'inclination des statistiques sur la main-d'œuvre rurale et les statistiques ventilées par sexe. | UN | 49 - وتتراوح أنشطة منظمة الأغذية والزراعة ما بين توفير التدريب والتعليم والمعلومات بشأن الممارسات الزراعية المحسنة والأسواق وتعزيز المؤسسات الريفية وتحسين إحصاءات العمل في المناطق الريفية، بما فيها الإحصاءات المصنفة بحسب نوع الجنس. |
e) Renforcer le pouvoir d’action politique et socioéconomique des femmes en les encourageant par tous les moyens à participer pleinement à l’activité des institutions rurales et à la prise de décisions, à tous les niveaux. | UN | )ﻫ( مواصلة تمكين المرأة الريفية على الصعد السياسية والاجتماعية - الاقتصادية بالعمل على إشراكها إشراكا كاملا، بكافة الوسائل الممكنة، على جميع مستويات المؤسسات الريفية وعملية صنع القرار. |
V. Le rôle des institutions rurales | UN | خامسا - دور المؤسسات الريفية |
Ce programme commun porte sur quatre objectifs : améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, accroître les revenus pour assurer les moyens de subsistance, améliorer le leadership et la participation à l'élaboration des lois, des politiques et des programmes au sein des institutions rurales et créer un environnement politique plus sensible à l'autonomisation économique des femmes rurales. | UN | ويتمحور البرنامج حول أربع نتائج، وهي: تحسين الأمن الغذائي والتغذوي للمرأة الريفية، وزيادة دخل المرأة الريفية للحفاظ على سبل كسب رزقها، وتعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به المرأة الريفية ومشاركتها في المؤسسات الريفية وفي صياغة القوانين والسياسات والبرامج، والوصول إلى بيئة سياساتية تراعي المنظور الجنساني على نحو أكبر يحقق لها التمكين الاقتصادي. |