des instructeurs supplémentaires seront formés pour répondre à la demande future. | UN | وسيضاف عدد آخر من المدربين لتلبية الطلب في المستقبل. |
Sur leur demande, le Département aidera les États Membres à valider la formation qu'ils dispensent et à former des instructeurs nationaux. | UN | وسوف تساعد اﻹدارة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التدريب الخاص بها، وفي تدريب المدربين الوطنيين. |
Des ateliers de formation des instructeurs et des ateliers régionaux se sont tenus au dernier trimestre de 2011. | UN | وفي الربع الأخير من عام 2011، جرى تنفيذ حلقات عملٍ لتدريب المدربين وكذلك حلقات عمل إقليمية. |
Les officiers et les hommes de troupe des Tatmadaw sont formés systématiquement par des instructeurs motivés dans des institutions militaires hautement spécialisées. | UN | ويشرف على تدريب ضباط التاتمداو وجنودها، بشكل نظامي، مدربون متحمسون لعملهم، في مؤسسات عسكرية ذات كفاءات مهنية عالية. |
Des séances de vidéoconférence ont été organisées à titre d'essai à la place des formations sur place avec des instructeurs. | UN | عقدت جلسات تجريبية للتداول من بُعد بدلاً من تنظيم دورات تدريبية في الموقع بإشراف مدربين. |
Il a également mis en place les ateliers Eduquemos para la paz et Hombres y mujeres nos conocemos, valoramos y aprendemos de nuestras diferencias, qui ont couvert 44 000 enseignants, y compris des formateurs, des coordonnateurs académiques et des instructeurs communautaires. | UN | كما عقد حلقتي عمل بعنوان التعليم من أجل السلام و نحن رجالا ونساء يعرف ويقدّر بعضنا بعضا ونتعلم من اختلافاتنا لــ 44 ألف مدرس، بما في ذلك المدربون والمنسقون الأكاديميون والمدرسون المجتمعيون. |
3 ateliers de formation des formateurs sur les droits de l'homme ont été organisés à l'intention des instructeurs de police. | UN | نُظمت 3 حلقات عمل لتدريب المدرِّبين لصالح لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان لمدربي الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Un cours de formation des instructeurs a été testé en vue de mettre au point la formation des instructeurs des unités de police constituées. | UN | كما أجريت دورة تجريبية لتدريب المدربين بغية وضع الصيغة النهائية لمنهج تدريب المدربين الخاص بوحدات الشرطة المشكلة. |
Atelier de formation des instructeurs sur les outils innovants et les techniques de gestion et de diffusion des données statistiques | UN | حلقة عمل لتدريب المدربين على الأدوات والأساليب الفنية المبتكرة لإدارة البيانات الإحصائية ونشرها |
des instructeurs en déminage ont été envoyés à Sri Lanka pour aider à former des formateurs. | UN | فقد قدمنا معلمين في مجال تطهير الألغام إلى سري لانكا للمساعدة في تدريب المدربين. |
Le Comité demande enfin que le Groupe de la formation inclue ce genre de sensibilisation dans le programme de formation des instructeurs. | UN | كما تطلب اللجنة من وحدة التدريب إجراء هذه التوعية من خلال برنامج تدريب المدربين. |
Dans certains pays Parties, des instructeurs bénéficient désormais d'une formation. | UN | وشرع أيضا في تدريب المدربين في عدد من الأطراف. |
Le Conseil a organisé un programme de formation des instructeurs axé sur l'utilisation de logiciels. | UN | ونظم المجلس الكاريـبي لانفاذ القوانين الجمركية برنامجا لتدريب المدربين ركز على استخدام البرامجيات الحاسوبية. |
Le secrétariat s'attachera à respecter le principe de l'équilibre géographique dans le choix des instructeurs participant au programme de formation. | UN | وتسعى الأمانة إلى إقامة التوازن الجغرافي بين المدربين المشاركين في برنامج التدريب. |
des instructeurs spécialisés de huit pays d'Amérique latine ont commencé à former cinq sections de démineurs de l'armée nicaraguayenne. | UN | وبدأ مدربون خبراء أوفدتهم ثمان من حكومات أمريكا اللاتينية في تدريب خمس فصائل من نازعي اﻷلغام في جيش نيكاراغوا. |
L'Institut argentin d'astronomie et de physique spatiale et le Centre pour les ressources en eau du Panama y ont également contribué en fournissant des instructeurs. | UN | كما ساهم كل من معهد علم الفلك وفيزياء الفضاء في الأرجنتين ومركز المياه في بنما في التدريب عن طريق توفيرهما مدربين. |
On peut soit organiser les stages au centre, soit envoyer des instructeurs du centre dans les ports de la région pour y donner des cours. | UN | ويمكن إعداد الدورات التدريبية وتنفيذها مركزيا أو أن يقوم المدربون بالسفر من المركز إلى موانئ المنطقة لتنفيذ الدورات. |
Téléenseignement à l'intention des instructeurs et moniteurs | UN | تقديم التعلم عن بُعد إلى المدرِّبين والمعلمين |
L'une des missions de ce comité est l'organisation des séminaires de formation des instructeurs du droit international humanitaire. | UN | ومن المهام المسندة إلى هذه اللجنة تنظيم حلقات دراسية تدريبية للمدربين في مجال القانون الإنساني الدولي. |
Des activités de formation concernant les droits des femmes et des enfants ont été organisées à l'intention des instructeurs de la police. | UN | ونُظم تدريب في مجال حقوق المرأة والطفل لصالح مدربي الشرطة. |
Enfin, des instructeurs de locomotion aident les enfants déficients visuels à développer leur sens de l'orientation et leur mobilité. | UN | كما يجري توفير معلمي التنقل لمدارس الأطفال ذوي الإعاقة البصرية لتنمية مهارات التوجه والحركة لدى الطلاب. |
des instructeurs locaux, anciens étudiants du programme TrainForTrade, ont dirigé ces ateliers. | UN | وقدّم الحلقتين مدرسون محليون كانوا من طلاب برنامج التدريب من أجل التجارة. |
14 formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et formateurs des instructeurs de la FINUL ont été évalués et accrédités. | UN | 14 من موظفي التدريب والمدربين على الأسلحة النارية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جرى تقييمهم واعتمادهم |
Les deux premiers niveaux (familiarisation et maniement de base) sont des formations en ligne et les deux derniers niveaux (intermédiaire et avancé) se déroulent en classe avec des instructeurs dans un certain nombre de lieux. | UN | ويتم توفير التوعية والتدريب على مستوى العمل من خلال الدورات التي تعتمد على الحاسوب والدورات عبر الإنترنت، في حين يتم توفير التدريب المتوسط والمتقدم في الفصول الدراسية بقيادة المدرب في عدد من المواقع. |
Plans de formation par des instructeurs | UN | وضع خطط لتوفير التدريب تحت إشراف مدرسين |
En mars 1998, des instructeurs issus des équipes d'appui aux Fidji, au Népal et à la Thaïlande ont apporté leur concours à un atelier régional de formation à la structure logique d'agents des bureaux extérieurs de la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وفي آذار/ مارس ٨٩٩١، عمل موظفون مختارون من أفرقة الدعم القطرية من اﻷفرقة القائمة في تايلند وفيجي ونيبال، كمدربين مشاركين في حلقة العمل اﻹقليمية للتدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي لموظفي المكاتب الميدانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Des moniteurs de l'AMISOM ainsi que des instructeurs somaliens et djiboutiens faisaient partie de l'équipe pédagogique. | UN | وشارك في التدريب مدربو شرطة من بعثة الاتحاد الأفريقي والصومال وجيبوتي. |