"des instructions administratives" - Translation from French to Arabic

    • التعليمات الإدارية
        
    • توجيهات إدارية
        
    • والتعليمات الإدارية
        
    • للتعليمات الإدارية
        
    • تعليمات إدارية
        
    • والأوامر الإدارية
        
    • تعميمات إدارية
        
    • للقرارات الإدارية
        
    • بالتعليمات الإدارية
        
    • الأوامر الإدارية
        
    • للأوامر الإدارية
        
    • وللتعليمات الإدارية
        
    • استعراضا للتعليمات اﻹدارية
        
    • في التعليمات اﻹدارية
        
    • على التعليمات اﻹدارية
        
    Il promulgue des instructions administratives à cet effet et peut déléguer, selon qu'il convient, des pouvoirs à cette fin; UN ويضع التعليمات الإدارية المتعلقة بالبيع ويجوز له تفويض سلطته المتصلة بذلك حسب الاقتضاء؛
    Le Représentant spécial du Secrétaire général peut adopter des instructions administratives pour assurer la mise en oeuvre du présent règlement. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يُصدر توجيهات إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Elle fait partie intégrante des directives et des instructions administratives de l'UNOPS. UN وتشكل هذه السياسة جزءا لا يتجزأ من موجز التوجيهات التنظيمية والتعليمات الإدارية لمكتب خدمات المشاريع.
    Toutes ces fraudes présumées ont été commises par des membres du personnel et impliquent des détournements, la prise abusive de jours de congé de maladie, un mauvais usage des ressources de l'organisation ou le non-respect des instructions administratives. UN وجميع حالات الغش المحتملة ارتكبها موظفون وانطوت على اختلاس، وإجازات مرضية، وسوء استخدام للأصول، وعدم امتثال للتعليمات الإدارية.
    Le contenu du décret a été notifié aux autorités nationales compétentes, et des instructions administratives ont été publiées à l'intention des différents responsables. UN وتم إبلاغ محتويات المرسوم للسلطات الوطنية ذات الصلة، كما صدرت تعليمات إدارية للمسؤولين المختصين.
    Certaines normes découleront des dispositions du Statut et du Règlement du personnel, des circulaires du Secrétaire général et des instructions administratives. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ربط ببعض القواعد بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ونشرات الأمين العام والأوامر الإدارية.
    Cependant, il faudrait publier des instructions administratives afin d'éclaircir la question de la délégation de pouvoirs. UN ومن الواجب أن تصدر تعميمات إدارية لتوضيح حالات عزو السلطة.
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    Le Représentant spécial du Secrétaire général peut publier des instructions administratives au sujet de la mise en oeuvre du présent Règlement. UN للممثل الخاص لﻷمين العام أن يصدر توجيهات إدارية تتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général peut promulguer des instructions administratives en vue de l'application du présent règlement. UN يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام إصدار توجيهات إدارية خاصة لتنفيذ هذه اﻷنظمة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général peut publier des instructions administratives relatives à la mise en oeuvre du présent règlement. UN يصدر الممثل الخاص للأمين العام توجيهات إدارية تتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Elle veille au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU ainsi que des dispositions du Manuel des achats et des instructions administratives pertinentes. UN ويسهر القسم على ضمان التقيد، في سياق المشتريات، بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة برمتها وبدليل المشتريات والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Elle veille au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU ainsi que des dispositions du Manuel des achats et des instructions administratives pertinentes. UN ويسهر القسم على ضمان التقيد، في سياق المشتريات، بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة برمتها وبدليل المشتريات والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé conformément à des instructions administratives argumentées du Chef du Service des achats, les motifs doivent en être consignés. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ مقدما وفقا للتعليمات الإدارية والتبرير الصادر عن كبير موظفي المشتريات، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé conformément à des instructions administratives argumentées du Chef du Service des achats, les motifs doivent en être consignés. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ مقدما وفقا للتعليمات الإدارية والتبرير الصادر عن كبير موظفي المشتريات، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    La Division des services de gestion publiera des instructions administratives dans ce sens au dernier trimestre de 2000. UN ستصدر شعبة خدمة المعلومات الإدارية تعليمات إدارية في هذا الصدد في الربع الأخير من عام 2000.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a le pouvoir d'édicter des directives et des instructions administratives concernant l'application du présent règlement. UN تكون للممثل الخاص سلطة إصدار التوجيهات والأوامر الإدارية المتصلة بتنفيذ تلك القاعدة التنظيمية.
    Les coprésidents de l'Autorité budgétaire centrale peuvent émettre des instructions administratives concernant les pouvoirs de l'Administration fiscale, qui consistent notamment à : UN يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية تتعلق بسلطات إدارة الضرائب للقيام بما يلي:
    L'État partie a indiqué qu'une commission s'était rendue dans la partie haute du bassin, où sont situés les puits, pour vérifier la bonne répartition des eaux de chaque puits, conformément à des instructions administratives récentes. UN وتقول الدولة الطرف إن إحدى اللجان زارت أعلى جزء في الحوض الذي تقع فيه الآبار، وتحققت من كميات المياه التي يمكن استخراجها من كل بئر وفقاً للقرارات الإدارية الصادرة مؤخراً.
    Respect des instructions administratives UN الالتزام بالتعليمات الإدارية
    La cohérence de l'application du Statut et du Règlement du personnel ainsi que des instructions administratives et des directives a été contrôlée. UN وجرى رصد الاتساق في تطبيق النظام الأساسي والنظام الإداري، فضلا عن الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية.
    L'Administration a informé le Comité que les bureaux fonctionnels avaient déjà pris des mesures visant à garantir une application plus rapide des instructions administratives. UN 289 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن المكاتب الفنية اتخذت بالفعل خطوات من أجل كفالة الامتثال على نحو أسرع للأوامر الإدارية.
    Le personnel de direction doit, pour sa part, être davantage conseillé dans l'interprétation et l'application du Statut et du Règlement du personnel et des instructions administratives. UN وينبغي إعطاء المديرين مزيداً من التوجيه بشأن التفسير الصحيح للنظامين الأساسي والإداري للموظفين وللتعليمات الإدارية وتنفيذها.
    Il examine en outre le programme de vente et publie de temps à autre des instructions administratives pour en orienter et en diriger l'exécution. UN ويتولى المجلس استعراض برنامج المنشورات، ويُجرى من آن ﻵخر استعراضا للتعليمات اﻹدارية لتوجيه وتنظيم برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Ainsi, au cours de la première moitié de l’exercice biennal, le Bureau devra être en mesure de mettre au point des directives, d’assurer la formation des bénéficiaires de cette délégation de pouvoir et de procéder aux modifications nécessaires des instructions administratives pour que les responsabilités puissent être déléguées. UN ولذا فخلال النصف اﻷول من فترة السنتين، سيحتاج المكتب إلى أن يكون في مركز يمكنه من وضع مبادئ توجيهية وتدريب الذين ستفوض إليهم السلطة وإحداث التغييرات الضرورية في التعليمات اﻹدارية ليتسنى تفويض العملية.
    17. La mesure dans laquelle le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe (UNDRO) est autorisé à s'écarter des instructions administratives de l'Organisation doit être expressément établie. UN ١٧ - ينبغي أن يحدد بوضوح الحالات التي يجوز فيها لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث الخروج على التعليمات اﻹدارية لﻷمم المتحدة ونطاق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more