"des instructions sur" - Translation from French to Arabic

    • تعليمات بشأن
        
    • إرشادات بشأن
        
    • التعليمات المتعلقة
        
    • التعليمات في
        
    • الإرشادات بشأن
        
    • بالتعليمات الخاصة
        
    • تعليمات فيما يتعلق
        
    • تعليمات تتصل
        
    Il a en outre besoin de recevoir des instructions sur le taux d'amortissement à appliquer aux différentes catégories du stock. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضا وضع تعليمات بشأن معدلات الاستهلاك لكل فئة من فئات المخزون.
    Il leur a été fourni des instructions sur la contraception ainsi que sur l'hygiène et la planification de la famille. UN وصدرت تعليمات بشأن منع الحمل فضلاً عن تعليمات بشأن قواعد الصحة الشخصية وتنظيم الأسرة.
    L'annexe II contient des instructions sur la manière de les utiliser. UN ويحتوي المرفق الثاني لهذه المذكرة على إرشادات بشأن استخدام وثائق الإخطار والنقل.
    des instructions sur la manière de remplir l'annexe à la déclaration de passage et à la demande d'autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire de la République du Bélarus. UN التعليمات المتعلقة بنظام ملء مرفقات الطلبات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس، ونظام منح الأذونات بالمرور العابر لهذه البضائع عبر أقاليم الجمهورية.
    Le Comité continuera de suivre l'application des instructions sur le terrain lors de ses futurs audits. UN وسيواصل المجلس رصد تنفيذ التعليمات في الميدان في عملياته القادمة لمراجعة الحسابات.
    e) Procéder à un échange de vues et donner des instructions sur l'organisation du processus intergouvernemental; UN (ﻫ) تبادل الآراء وتقديم الإرشادات بشأن تنظيـم العمليـة الحكومية الدولية؛
    - Circulaire No 05/TT-BNV(C13) du Ministère de l'intérieur (devenu Ministère de la sécurité publique), datée du 28 septembre 1996, donnant des instructions sur l'application du décret No 47/CP; UN - التعميم رقم 5 (05/TT-BNV(C13))، المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 1996 الصادر عن وزارة الداخلية (حاليا وزارة الأمن العام) المتعلق بالتعليمات الخاصة بتنفيذ المرسوم الحكومي رقم 47/1996؛
    On ajoutera qu'en 1996, le Médiateur à l'égalité a adopté des instructions sur la mise en oeuvre de l'égalité ne se limitant pas à la seule question des rémunérations. UN واستكمالا لهذه المعلومات، يلاحظ أن أمين المظالم المعني بالمساواة وجه في عام 1996 تعليمات فيما يتعلق بالتخطيط لتحقيق المساواة، لا تشمل مسألة الأجور فحسب وإنما تشمل أيضا مسائل أخرى متصلة بالمساواة.
    Il ressort de ces consultations que plusieurs délégations, dans les différents groupes, ont demandé à disposer de temps pour consulter leurs capitales et recevoir des instructions sur ce nouveau projet de décision. UN وتبين من هذه المشاورات أن عدة وفود تنتمي إلى مجموعات مختلفة تطلب اتاحة الوقت لها للتشاور مع حكوماتها، وتلقي تعليمات بشأن مشروع المقرر الجديد هذا.
    Il n'a pas été possible pour ma délégation de recevoir des instructions sur cette question à ce moment-là, et nous n'avons donc pas pu faire connaître nos vues. UN لم يكن ممكنا لوفدي أن يتلقى تعليمات بشأن هذه المسألة في الساعة اﻷخيرة، وبالتالي لم نستطع أن نعرب عن وجهة نظرنا.
    Ces recommandations contiennent des directives en matière de prévention de la violence et des instructions sur l'organisation et la fourniture des services. UN وتتضمن التوصيات مبادئ توجيهية لمنع العنف وتعطي تعليمات بشأن تنظيم الخدمات وتقديمها.
    Le HCR publiera des instructions sur la mise en œuvre de ces accords avant la fin de 2008. UN وستصدر المفوضية تعليمات بشأن التنفيذ الصحيح لاتفاقات حق الاستخدام في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2008.
    Les autres remplissent un questionnaire qui permet de déterminer leurs qualités de gestionnaire. Ils reçoivent ensuite des instructions sur la manière de concrétiser leurs objectifs professionnels. UN أما الباقون فيملأون استبيانا غرضه الكشف عن إمكانات الأشخاص من حيث تنظيم المشاريع، وبعده يتلقَّون تعليمات بشأن كيفية إنضاج أفكارهم عن المشاريع المنوية.
    d) Procéder à un échange de vues et donner des instructions sur l'organisation du processus intergouvernemental, y compris sur les moyens d'y associer les organisations ayant le statut d'observateur. UN (د) تبادل الآراء وتقديم إرشادات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية، بما يشمل مشاركة المنظمات المراقبة.
    c) Donner des instructions sur l'organisation des travaux des quatre organes subsidiaires en 2009, selon qu'il conviendra; UN (ج) تقديم إرشادات بشأن تنظيم عمل الهيئات الأربع في عام 2009، حسب الاقتضاء؛
    d) Procéder à un échange de vues et donner des instructions sur l'organisation du processus intergouvernemental, y compris sur les moyens d'y associer davantage les organisations ayant le statut d'observateur. UN (د) تبادل الآراء وتقديم إرشادات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية، بما يشمل سبل تعزيز مشاركة المنظمات المراقبة.
    À l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, des instructions sur l'application de la résolution 63/8 ont été diffusées au début de 2009 et les membres du personnel ont été informés du programme d'abandon du tabac offert par le Service médical. UN 18 - وقد عُممت التعليمات المتعلقة بتنفيذ القرار 63/8 في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وقت مبكر من عام 2009، وتم تعريف الموظفين ببرنامج الإقلاع عن التدخين الذي توفره دائرة الخدمات الطبية.
    Afin de faciliter la compréhension du nouveau questionnaire, la brochure de référence qui l’accompagne comprend des instructions sur la manière de remplir les tableaux, un glossaire des termes utilisés dans le SCN avec des définitions élaborées par l’OCDE, et les règles utilisées pour convertir les données communiquées du format du SCN de 1968 à celui du SCN de 1993. UN ولتيسير فهم الاستبيان الجديد، يشمل الكتيب المرجعي المصاحب له التعليمات المتعلقة بالجداول التي يلزم إكمالها، وقائمة بمصطلحات نظام الحسابات القومية والتعاريف التي أعدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وقواعد التحويل المستعملة في تغيير البيانات المبلّغ بها من صيغة نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى صيغة نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    b. Mettre en mémoire des données ou des instructions sur des supports de stockage fixes ou modifiables (vivants); UN )ب( تخزين البيانات أو التعليمات في أجهزة تخزين ثابتة أو قابلة للتغيير )قابلة للكتابة(؛
    ii) Mettre en mémoire des données ou des instructions sur des supports de stockage fixes ou modifiables (vivants); UN `2 ' تخزين البيانات أو التعليمات في أجهزة للتخزين الثابت أو القابل للتغيير (قدرة الكتابة)؛
    d) Procéder à un échange de vues et donner des instructions sur l'organisation du processus intergouvernemental; UN (د) تبادل الآراء وتقديم الإرشادات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية؛
    27. L'Algérie a fourni à ses agents chargés des contrôles aux frontières des instructions sur la manière de traiter les personnes en possession de passeports diplomatiques ou d'autres documents de voyage leur octroyant des privilèges et immunités diplomatiques. UN 27- وقد زوَّدت الجزائر موظفيها المسؤولين عن مراقبة الحدود بالتعليمات الخاصة بمعاملة المسافرين بجوازات سفر دبلوماسية أو وثائق السفر الرسمية الأخرى التي تتيح التمتُّع بالامتيازات والحصانات الممنوحة للمسؤولين المعتمدين قانونا.
    Le Ministère de la justice a sollicité de la Cour suprême l'adoption d'un arrêt solennel qui formule des instructions sur l'application et l'interprétation des procédures prévues dans cet instrument, arrêt qui a été pris le 3 novembre 1998. UN وطلبت وزارة العدل إلى المحكمة العليا أن تصدر أمراً عاماً يعطي تعليمات فيما يتعلق بتطبيق وتفسير الإجراءات الواردة في هذا الصك، وهو ما فعلته المحكمة العليا على النحو المطلوب، في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Vu l'expérience et la probité bien connues du Rapporteur spécial, il ne semble pas indiqué qu'une délégation lui donne, comme la représentante du Burkina Faso a cru bon de le faire, des instructions sur la façon de s'acquitter de la mission que lui a confiée l'ONU. UN وفي إطار ما يتسم به المقرر الخاص من خبرة ومن نزاهة معروفة للجميع، لا يُستحسن، فيما يبدو، أن يقوم وفد من الوفود باعطائه تعليمات تتصل بطريقة نهوضه بأعباء المهمة التي أوكلتها له الأمم المتحدة، مما ارتأت ممثلة بوركينا فاصو أن تقوم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more