"des instruments internationaux dans" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك الدولية في
        
    • الاتفاقيات الدولية في
        
    • المعاهدات الدولية في
        
    • الاتفاقات الدولية في
        
    • للصكوك القانونية الدولية في
        
    • للمعاهدات الدولية في
        
    • للصكوك الدولية في
        
    L'Institut offre une assistance technique pour la transposition des dispositions des instruments internationaux dans la législation interne et dans les plans d'action nationaux. UN ويقدم المعهد الأفريقي المساعدة التقنية لإدماج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية وخطط العمل الوطنية.
    L'Institut offre une assistance technique pour la transposition des dispositions des instruments internationaux dans la législation interne et dans les plans d'action nationaux. UN ويعرض المعهد تقديم المساعدة التقنية من أجل إدماج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية وخطط العمل الوطنية.
    Des services consultatifs juridiques sur la transposition des dispositions pertinentes des instruments internationaux dans les législations nationales ont été fournis directement à 35 États qui en avaient fait la demande. UN وقدمت خدمات استشارية قانونية مباشرة بشأن إدراج الأحكام ذات الصلة التي تتضمنها الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية إلى 35 بلداً طلبت مثل هذه الخدمات.
    A. Place des instruments internationaux dans le système juridique soudanais 14 - 16 6 UN ألف - وضع الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني السوداني 14-16 6
    D. Incorporation des instruments internationaux dans le droit interne 103 − 104 42 UN دال - إدراج المعاهدات الدولية في قانون إسرائيل المحلي 103-104 42
    Les travaux du groupe d'experts ont en outre donné lieu à l'organisation de diverses activités dans le cadre desquelles a été examinée la question de l'incorporation des instruments internationaux dans la législation nationale. UN ونظم هؤلاء الخبراء أيضاً عدداً من التظاهرات نوقشت فيها زيادة إدماج الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية.
    d) Faciliter l'élaboration d'une législation sur l'environnement (conventions et protocoles y relatifs), suivre effectivement l'application des instruments internationaux dans le domaine de l'environnement, et en améliorer la mise en oeuvre; UN )د( تيسير وضع قانون بيئي دولي )الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة( وتعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة، وتنفيذها على نحو أفضل، والتقيد بها؛
    118. L'application prioritaire des instruments internationaux dans des situations concrètes est clairement affirmée, par exemple, dans des instruments de réglementation comme le Code du travail ou le Code agraire. UN 118- إن تطبيق الأولوية للمعاهدات الدولية في حالات محددة مدون بوضوح، على سبيل المثال، في أنظمة مثل قوانين العمل والأرض.
    Le débat de haut niveau prévu pour l'an 2000 fournira l'occasion de mettre au point des stratégies permettant de surmonter les obstacles qui continuent de s'opposer à la mise en oeuvre intégrale des instruments internationaux dans ce domaine. UN وسيتيح الاستعراض الرفيع المستوى المعتزم إجراؤه في عام ٢٠٠٠ فرصة لوضع استراتيجيات للتغلب على الحواجز التي ما زالت تحول دون التنفيذ التام للصكوك الدولية في ذلك المجال.
    4. La place des instruments internationaux dans l'ordonnancement juridique centrafricain 135-136 25 UN 4- مركز الصكوك الدولية في النظام القانوني لأفريقيا الوسطى 135-136 29
    Le Parlement fédéral est aussi responsable de l'incorporation des instruments internationaux dans le droit interne. UN كما تقع على عاتق الجمعية الوطنية مسؤولية محددة تتمثل في إدماج جميع الصكوك الدولية في القوانين الداخلية.
    L'introduction des instruments internationaux dans l'ordonnancement juridique interne a suscité de nombreuses discussions devant les tribunaux tunisiens. UN وأثار إدماج الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية.
    Il va sans dire que la diffusion du droit international renforcera l'incorporation des instruments internationaux dans le droit interne des États Membres, contribuant ainsi à l'universalité de ces instruments. UN ومن نافلة القول أن نشر القانون الدولي سيؤدي إلى مزيد من إدماج الصكوك الدولية في القوانين المحلية للدول الأعضاء، مما يساهم في نشر الطابع العالمي لهذه الصكوك.
    Ils ont également demandé des informations sur le système juridique, les dispositions législatives concernant les femmes, et les dispositions prévues dans la Constitution au sujet de l'incorporation des instruments internationaux dans la législation interne. UN كما طلبوا معلومات عن النظام القانوني، واﻷحكام التشريعية المتصلة بالمرأة، واﻷحكام الواردة في الدستور فيما يتعلق بإدماج الصكوك الدولية في التشريعات المحلية.
    19. La place des instruments internationaux dans le droit interne pose problème. UN 19- وأردف السيد باغواتي قائلا إن مكانة الصكوك الدولية في القانون الداخلي تثير مشكلة.
    Le fait que les autorités danoises n'aient pas estimé urgent d'incorporer directement les dispositions des instruments internationaux dans la législation interne s'explique en grande partie par le fait qu'elles ont jugé que la législation interne était conforme aux normes internationales. UN وقال إن أسباب تريث السلطات الدانمركية في إدراج أحكام الصكوك الدولية في القانون الداخلي مباشرة تكمن إلى حد كبير، في نظرتها إلى القانون الداخلي باعتباره متطابقا مع المعايير الدولية.
    A. Place des instruments internationaux dans le système juridique soudanais UN ألف- وضع الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني السوداني
    Le Protocole appartient à la seconde génération des instruments internationaux dans le domaine de la protection des droits des droits de l'homme, c'est-à-dire ceux qui contiennent des mesures importantes pour contrôler l'application des principes déjà en vigueur. UN ويندرج البروتوكول ضمن ما يسمى بالجيل الثاني من الاتفاقيات الدولية في ميدان حماية حقوق الإنسان، وهو الاتفاقيات التي تتقدم نحو التماس التدابير العملية من أجل رصد المبادئ المنصوص عليها بالفعل وحمايتها.
    8. Place des instruments internationaux dans l'ordre juridique interne UN باء-8 وضع الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني التونسي
    D. Incorporation des instruments internationaux dans le droit interne UN دال - إدراج المعاهدات الدولية في قانون إسرائيل المحلي
    9. La législation du Liechtenstein ne contient aucune disposition explicite concernant le rang des instruments internationaux dans l'ordre juridique interne. UN 9- ولا يتضمن النظام القانوني في ليختنشتاين أحكاماً صريحة تتعلق بالمكانة التي تتبوؤها المعاهدات الدولية في القوانين المحلية.
    B. Constitution et place des instruments internationaux dans la législation polonaise 63 — 66 16 UN باء - الدستور ومركز الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 63-66 17
    d) Faciliter l'élaboration d'une législation sur l'environnement (conventions et protocoles y relatifs), suivre effectivement l'application des instruments internationaux dans le domaine de l'environnement, et en améliorer la mise en oeuvre; UN )د( تيسير وضع قانون بيئي دولي )الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة( وتعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة، وتنفيذها على نحو أفضل، والتقيد بها؛
    46. Comme il a été indiqué plus haut, l'adoption de la loi susmentionnée a modifié les dispositions juridiques concernant le statut des instruments internationaux dans l'ordre juridique slovaque. UN 46- وكما سبق وذُكر أعلاه، غير اعتماد القانون المستشهد به الأحكام القانونية القائمة المتعلقة بالوضع القانوني للمعاهدات الدولية في النظام القانوني السلوفاكي.
    Nous sommes convaincus qu'il incombe aux États Membres de promouvoir l'universalité du régime de non-prolifération et de veiller au respect des instruments internationaux dans ce domaine. UN ونحن على اقتناع بأن من مسؤولية الدول الأعضاء أن تعزز عالمية نظام عدم الانتشار وأن تضمن الامتثال للصكوك الدولية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more