"des instruments internationaux de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك الدولية لمكافحة
        
    • صكوك مكافحة
        
    • للصكوك الدولية لمكافحة
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة
        
    Cinq États ont ratifié au moins 10 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وصدقت خمس دول على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, huit États en ayant ratifié au moins 10. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    Élaboration de rapports d'évaluation concernant l'application des instruments internationaux de lutte contre la corruption. UN ويتولى إعداد تقارير التقييم بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الفساد.
    Le Burkina Faso, qui condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, a ratifié 12 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وذكر أن بوكينا فاسو تدين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وأنها صدقت على 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية.
    Réaffirmant également l'importance des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme pertinents, compte tenu des circonstances, et se référant aux règles et normes des Nations Unies existantes en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    a) Promouvoir l'adoption d'une législation aux fins de la pleine application dans toute la sous-région des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme; UN (أ) تشجيع اعتماد تشريعات من أجل التنفيذ الكامل للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Spécialiste du suivi et de la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre la corruption, Ministère de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption UN خبير متخصص في متابعة وتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الفساد، وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة أنشطة الفساد
    Les États n'ont pas tous mis en œuvre en droit interne le principe aut dedere aut judicare, comme le prévoient les dispositions des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN ولم تدرج الدول كلها مبدأ التسليم أو المحاكمة في قوانينها المحلية وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Ils ont adopté une législation antiterroriste et la plupart d'entre eux ont ratifié au moins 12 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد سنت تشريعات لمكافحة الإرهاب، وصدقت معظمها على ما لا يقل عن 12 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La sous-région a atteint un niveau raisonnable en termes de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN 169 - حققت المنطقة دون الإقليمية مستوى معقولاً من التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est relativement élevé. UN 183 - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, quatre États ayant ratifié au moins 10 de ces instruments. UN ومعدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب معدل عال، حيث صدقت أربع دول على 10 صكوك أو أكثر.
    Quatorze États ont ratifié au moins 10 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وصدقت أربع عشرة دولة على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Toutefois, pour pouvoir atteindre les objectifs des instruments internationaux de lutte contre l'introduction clandestine de migrants et le trafic d'êtres humains et d'armes à feu, les pays en développement auront besoin de coopération technique et de services-conseils. UN غير أن الدول النامية ستحتاج إلى التعاون التقني والخدمات الاستشارية لتحقيق أغراض الصكوك الدولية لمكافحة تهريب المهاجرين واﻹتجار بالبشر وباﻷسلحة النارية.
    Réaffirmant également l'importance des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme applicables, compte tenu des circonstances, et se référant aux règles et normes des Nations Unies existantes en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Réaffirmant également l'importance des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme applicables, compte tenu des circonstances, et se référant aux règles et normes des Nations Unies existantes en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Réaffirmant également l'importance des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme pertinents, compte tenu des circonstances, et se référant aux règles et normes des Nations Unies existantes en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تؤكِّد مجدَّداً أيضاً أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Réaffirmant également l'importance des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme pertinents, compte tenu des circonstances, et se référant aux règles et normes des Nations Unies existantes en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, tous les États de la sous-région ayant ratifié au moins 10 de ces instruments. UN وصدقت دول المنطقة دون الإقليمية بمعدل مرتفع على صكوك مكافحة الإرهاب الدولية. فقد صدقت جميع الدول على 10 أو أكثر من تلك الصكوك.
    a) Continuer de rappeler aux États Membres leur obligation d'extrader ou de poursuivre, en application des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme auxquels ils sont parties, et leur rappeler également leur obligation de veiller à ce que la revendication de motivations politiques ne soit pas considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés; UN (أ) مواصلة تذكير الدول الأعضاء بالتزامها بتسليم المجرمين أو محاكمتهم وفقا للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب السارية التي هي طرف فيها وتذكير الدول بالتزامها بضمان عدم التعامل مع الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه بهم؛
    Coopération internationale. Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est relativement élevé. UN 90 - التعاون الدولي - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more