Cette Conférence a été également couronnée par l'adoption de la Déclaration de Rabat pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et la criminalité. | UN | كما اعتمد المؤتمر إعلان الرباط بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة. |
L'ONUDC a contribué à l'importante amélioration de l'état des ratifications des instruments universels contre le terrorisme. | UN | وقد أسهم المكتب في التحسّن الملحوظ الذي شهدته حالة التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Rapport de la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | تقرير مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب |
IV.2 Techniques pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, de la CTO et de ses protocoles | UN | الطرائق الفنية الخاصة بتطبيق الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
Séminaire régional d'experts pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption ainsi que la rédaction de rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité | UN | حلقة عمل الخبراء الإقليمية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، وتنفيذ تلك الصكوك؛ وكذلك بشأن صياغة التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن |
- Cap-Vert : une assistance technique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, en particulier le blanchiment de capitaux; pour la formation des experts, notamment en matière d'enquêtes et de détection des opérations suspectes; | UN | :: الرأس الأخضر: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، لا سيما غسل الأموال؛ من أجل تدريب الخبراء على وجه التحديد في المسائل المتعلقة بالتحقيقات ووقف على المعاملات المشبوهة؛ |
- Guinée : une assistance pour l'incorporation législative des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption dans les codes pénal et de procédure pénale, en particulier pour la réédition de ces codes; pour la formation des experts sur ces instruments; | UN | :: غينيا: مساعدة من أجل إدماج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، لا سيما من أجل إعادة صياغة هذه القوانين؛ ومن أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بتلك الصكوك؛ |
Le guide a été élaboré pour tenir les responsables de l'élaboration des lois et les autres intéressés informés de l'élaboration et des dispositions des instruments universels contre le terrorisme. | UN | وقد وُضِع هذا الدليل لإعلام أولئك المسؤولين عن صوغ التشريعات وغيرهم من القراء بتطور ومتطلبات الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
1. Devenir partie dans les plus brefs délais à l'ensemble des instruments universels contre le terrorisme; | UN | 1 - الانضمام إلى جميع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في أقرب وقت ممكن؛ |
Déclaration de Rabat Adoptée par la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Les contributions du Canada à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont renforcé les efforts déployés par l'Organisation en vue d'encourager la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إسهامات كندا في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزز جهود المنظمة الرامية إلى تشجيع تصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Le projet de loi pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, en cours de préparation, aura des dispositions incriminant plusieurs actes relatifs aux armes biologiques, chimiques et nucléaires. Questions diverses | UN | وسيتضمن مشروع القانون الجاري إعداده لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب أحكاما تجرم عدة أعمال تتعلق بالأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية. |
i) Ratification et application des instruments universels contre le terrorisme (en coopération avec l'ONUDC) : | UN | `1` التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتطبيقها (بالتعاون مع المكتب): |
Les ateliers ont débouché sur la publication de documents finals consacrés à l'assistance technique dont les États participants avaient besoin en vue de la ratification et de l'application des instruments universels contre le terrorisme. | UN | 14 - وصدرت عن حلقات العمل وثائق ختامية تٌركِز على احتياجات المتابعة في مجال المساعدة التقنية والخاصة بالدول المشاركة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Dans son mot de bienvenue, M. Étienne Ouoba, Directeur de la législation et de la documentation du Ministère de la justice, a surtout rappelé l'importance de la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption. | UN | وذكّر السيد إيتين ووبا، مدير التشريع والتوثيق في وزارة العدل، في بيان ترحيبه، بأهمية تطبيق الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد. |
Afin de faciliter la mise en oeuvre des instruments universels contre le terrorisme, l'Office met actuellement la dernière main à un guide concernant la transposition en droit interne et l'application des instruments universels contre le terrorisme. | UN | وكأداة أخرى لتحسين تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، يضع المكتب اللمسات الأخيرة على الدليل من أجل إدراج وتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
- Mozambique : une assistance technique législative pour la mise en œuvre et l'incorporation législative des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, en particulier la Convention pour la répression du financement du terrorisme; pour la formation des experts sur ces instruments; | UN | :: موزامبيق: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وإدماجها في التشريعات، لا سيما في مجال منع وقمع تمويل الإرهاب؛ وكذلك من أجل تدريب الخبراء في المسائل المتعلقة بهذه الصكوك؛ |
- Côte d'Ivoire : une assistance technique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption; pour la formation des experts sur ces instruments; | UN | :: كوت ديفوار: مساعدة تقنية من أجل التصديق على الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وتنفيذها، وكذلك من أجل تدريب الخبراء في مجال المسائل المتعلقة بالصكوك المذكورة آنفا؛ ولتدريب الخبراء فيما يتصل بتلك الصكوك؛ |
M. Iskandar Ghattas, au nom du Président de l'Assemblée du peuple égyptien, a souligné l'importance de la mise en œuvre législative des instruments universels contre le terrorisme et le rôle capital des parlements nationaux dans ces processus. | UN | 5 - وشدد السيد اسكندر غطاس، باسم رئيس مجلس الشعب المصري، على أهمية التنفيذ القانوني للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وعلى الدور الرئيسي للبرلمانات الوطنية في هذه العملية. |
c) Adopter, si besoin est, la législation nationale nécessaire à la pleine incorporation des dispositions des instruments universels contre le terrorisme et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale; | UN | (ج) أن تسنّ عند الاقتضاء التشريعات الوطنية اللازمة بما يكفل المراعاة التامة لأحكام الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة؛ |
Le Service continuera à s'acquitter de cette tâche en apportant une assistance technique aux pays en vue de la ratification et de l'application des instruments universels contre le terrorisme. | UN | وسوف يواصل الفرع أداء تلك المهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب وتنفيذ تلك الصكوك. |