"des insulaires du détroit de torres" - Translation from French to Arabic

    • جزر مضيق توريس
        
    • جزر مضيق تورس
        
    • جزر مضيق توريز
        
    • في مضيق تورس
        
    Alphabétisation des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres UN تعلّم القراءة والكتابة لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس
    La Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres et le Commissaire à la justice sociale UN مفوض العدل الاجتماعي للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    L'action de la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres et le transfert de certaines responsabilités spécifiques à l'Autorité régionale du détroit de Torres sont notés avec appréciation. UN وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس.
    L'action de la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres et le transfert de certaines responsabilités spécifiques à l'Autorité régionale du détroit de Torres sont notés avec appréciation. UN وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس.
    Les membres du Conseil de cette commission étaient des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres élus par les leurs. UN وينتخب أعضاء مجلس إدارة اللجنة بواسطة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس وينتخبون من بينهم.
    Un mémorandum d'accord avec la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres vise à garantir aux aborigènes et insulaires du détroit de Torres, dans tous les domaines touchant à la santé, des prestations conformes à leurs besoins. UN وبموجب مذكرة تفاهم معقودة مع مفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، يوجد التزام بضمان أن تكون جميع المجالات الصحية متجاوبة مع احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    La participation des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres est passée de 2,1 % en 1995 à 2,4 % en 1996, alors qu'ils représentent 2 % de la population globale. UN وإن مشاركة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس في التعليم والتدريب المهنيين قد ازدادت من ١,٢ في المائة في عام ٥٩٩١ إلى نحو ٤,٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Il paraît que les conseils régionaux de la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres ont été supprimés et remplacés par un autre conseil des femmes autochtones. UN ويبدو أن المجالس الإقليمية للجنة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس قد تم إلغاؤها والاستعاضة عنها بمجلس آخر للنساء من الشعوب الأصلية.
    La Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres fait partie de la Commission australienne des droits de l'homme et de l'égalité des chances. UN 11 - تعد اللجنة المعنية بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس جزءا من اللجنة الاسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    En conséquence, environ 20 % du continent australien est aujourd'hui propriété des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres ou sous leur contrôle. UN وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها.
    La Programme pour les enfants autochtones qui vise à améliorer l'accès aux services de soutien et à encourager les familles aborigènes et celles des insulaires du détroit de Torres à participer à la vie communautaire dans le cadre de partenariats. UN :: برنامج أطفال السكان الأصليين الذي يهدف إلى تحسين الوصول إلى الدعم وتشجيع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس على الاشتراك مع مجتمعهم عن طريق برامج شراكة.
    Afin d'améliorer l'accès des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres vivant dans des zones isolées au régime de prestations pharmaceutiques, des dispositifs spéciaux ont été mis en place en vertu des dispositions de l'article 100 de la loi de 1953 sur la santé nationale. UN ولتحسين فرص الوصول إلى برنامج المزايا الصيدلانية أمام السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في المناطق النائية، هناك ترتيبات إمداد خاصة وفق أحكام الباب 100 من قانون الصحة الوطنية لعام 1953.
    Il est susceptible de jouer un rôle important pour l'intégration des valeurs aborigènes dans les structures officielles de gouvernance du pays en vue d'assurer la reconnaissance des droits des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres. UN ويمكن للمؤتمر أن يضطلع بدور مهم كأداة لإسهام السكان الأصليين في الهياكل الرسمية للحوكمة في الدولة، وذلك في سبيل الاعتراف بحقوق السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    Il est susceptible de jouer un rôle important pour l'intégration des valeurs aborigènes dans les structures officielles de gouvernance du pays en vue d'assurer la reconnaissance des droits des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres. UN ويضطلع المؤتمر بدور مهم بوصفه وسيلة لإسهام السكان الأصليين في الهياكل الرسمية للحوكمة، وذلك في سبيل الاعتراف بحقوق السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    La suite donnée par le Gouvernement du Commonwealth avec l'adoption en 1993 de la loi sur les droits fonciers des aborigènes et la création d'un fonds national pour les terres des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres sont également accueillies avec satisfaction. UN واللجنة ترحب أيضا لقيام حكومة الكمنولث بأعمال المتابعة كما تتمثل في " قانون الحقوق العقارية للسكان اﻷصليين " الذي صدر في عام ١٩٩٣ وفي إنشاء الصندوق العقاري الوطني للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    543. La situation des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres demeure préoccupante, malgré les efforts visant à réparer les injustices héritées du passé. UN ٥٤٣ - ولا تزال حالة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس محل قلق على الرغم من الجهود الهادفة إلى رفع المظالم الموروثة من الماضي.
    34. Le Comité a accueilli avec satisfaction la création de la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres ainsi que la nomination du Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres au sein de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances. UN 34- ورحبت اللجنة بإنشاء لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ومفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس داخل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    34. Le Comité a accueilli avec satisfaction la création de la Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres ainsi que la nomination du Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres au sein de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances. UN 34- ورحبت اللجنة بإنشاء لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ومفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس داخل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    Commission des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres UN لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس
    Il s'est proposé d'envisager l'étude des traités du point de vue des aborigènes australiens et des insulaires du détroit de Torres. UN كما قدم عرضاً عن الدراسة الخاصة بالمعاهدات من وجهة نظر الشعوب الأصلية الأسترالية وشعوب جزر مضيق تورس.
    Le 3 décembre 1999, le Ministre de la famille et des services communautaires et le Ministre chargé des questions des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres ont annoncé la constitution d'un groupe de travail qui serait chargé de conseiller le Gouvernement au sujet de la mise en place d'un réseau national chargé de l'invalidité des autochtones. UN 123 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، أعلن وزير شؤون الأسرة والخدمات المجتمعية بالاشتراك مع وزير شؤون القبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز تشكيل فريق عامل لتقديم المشورة للحكومة بشأن إنشاء شبكة وطنية للإعاقة في صفوف السكان الأصليين.
    L'observateur souhaitait également avoir des éclaircissements au sujet de la position du Gouvernement sur une organisation de défense des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres. UN كما طلب المراقب إيضاح موقف الحكومة تجاه منظمة خاصة بالسكان الأصليين والجزريين في مضيق تورس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more