"des intérêts publics" - Translation from French to Arabic

    • المصالح العامة
        
    • والصالح العام
        
    • للمصالح العامة
        
    • مصالح عامة
        
    Cette dépendance à l'égard des administrations locales peut entraver le fonctionnement indépendant des médias en tant que gardiens des intérêts publics. UN وقد تحد هذه التبعية للحكومات المحلية من وظيفة وسائط الإعلام المستقلة المتمثلة في حماية المصالح العامة.
    :: Atteinte à des intérêts publics et privés; UN جرائم ضد المحافظة على المصالح العامة والخاصة؛
    Un tel processus est de nature à susciter des monopoles mondiaux avantageux pour les sociétés transnationales, au détriment des intérêts publics. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه العملية إلى خلق احتكارات عالمية تفيد الشركات عبر الوطنية على حساب المصالح العامة.
    Conseiller et porte-parole dans son pays dans toutes les grandes affaires touchant aux droits de l'homme depuis 20 ans, M. Capulong est le pionnier de la nation en matière de droit international humanitaire et de défense des intérêts publics, d'assistance juridique dans la perspective du développement, d'actions collectives en justice et en tant qu'avocat d'assises. UN وبحكم عمله كمحام ومتحدث رسمي بارز في العديد من قضايا حقوق الإنسان خلال العقدين الماضيين، يعد كابولونغ رائدا وطنيا في مجالات القانون الإنساني الدولي والصالح العام والمعونة القانونية الإنمائية، والدعاوى الجماعية، والمرافعات الجنائية.
    L'adoption de lois, règlements et procédures spécifiques doit permettre une meilleure protection des droits et des libertés individuelles ou collectives et assurer une plus grande pérennité des intérêts publics. UN ويجب أن يتيح اعتماد القوانين والأنظمة والإجراءات المحددة تحسناً لحماية حقوق الأفراد أو الجماعات وحرياتهم، وأن يضمن استدامة أكبر للمصالح العامة.
    L'action de l'État doit être transparente et rendue publique, sauf si des intérêts publics ou privés supérieurs exigent le contraire. UN وينبغي أن تتسم الإجراءات التي تتخذها الدولة بالشفافية، كما ينبغي الكشف عنها للجمهور ما لم يكن ذلك متعارضاً مع مصالح عامة أو خاصة.
    En ce sens, il a pour fonction primordiale de promouvoir le rôle de la justice dans la défense des intérêts publics protégés par le droit. UN ومن ثم، فمن وظائفه الرئيسية حفز القضاء على حماية المصالح العامة التي يكفلها القانون.
    L'Alliance servira de plateforme pour rassembler des acteurs des technologies mobiles et du secteur de la santé ainsi que des intérêts publics et privés. UN وهذا التحالف سيتيح مجالاً للجمع بين تكنولوجيا الأجهزة المحمولة والجهات الفاعلة الصحية، فضلاً عن المصالح العامة والمصالح الخاصة.
    Les ONG jouent par conséquent un rôle de plus en plus important dans l'exercice des affaires publiques et dans la fourniture de services dans des domaines afférents à la protection des intérêts publics proches du citoyen. UN ولذلك، أصبح قطاع المنظمات غير الحكومية بصورة متزايدة قطاعاً هاماً للقيام بالشؤون العامة وتقديم الخدمات المتعلقة بحماية المصالح العامة للمواطنين.
    Les nombreuses parties impliquées dans ces conflits, aussi bien africaines que non africaines, représentant tant des intérêts publics que des intérêts privés, doivent faire davantage pour restaurer la paix, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies qui doit jouer un rôle essentiel en la matière. UN وتدعو الحاجة إلى جهود أكبر من جانب الأطراف العديدة المشتركة في تلك الصراعات، بما في ذلك الأطراف الأفريقية وغير الأفريقية، فضلا عن المصالح العامة والخاصة، مع قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي.
    Au cours des dernières décennies, un changement d'orientation notable s'était produit, les droits de l'homme étant définis en fonction des intérêts du marché et des titres de propriété au détriment des intérêts publics. UN وفي العقود الأخيرة، طرأ تحول ملحوظ على مجرى تركيز الاهتمام، فقد أصبحت حقوق الإنسان تعرَّف في سياق مصالح السوق وأسهم الملكية على حساب المصالح العامة.
    Ainsi, le secteur non gouvernemental joue un rôle toujours plus important dans la direction des affaires publiques et dans la prestation de services dans le cadre d'activités liées à la protection des intérêts publics touchant les citoyens. UN لذلك، ما فتئ هذا القطاع يشكل عاملاً هاماً في إدارة الشؤون العامة وتقديم الخدمات في المجالات ذات الصلة بحماية المصالح العامة للمواطن.
    Il existait de nombreux obstacles à la dissipation de ces tensions: satisfaire des intérêts publics légitimes, trouver le juste équilibre et choisir la bonne personne ou la bonne fonction pour trouver cet équilibre. UN فحَل التوترات السياساتية ينطوي على العديد من التحديات كالتعامل مع المصالح العامة المشروعة، وإيجاد المفاضلة الصحيحة، واختيار الشخص أو الوظيفة المناسبين للقيام بتلك المفاضلة.
    47. Le droit à la liberté d'expression n'est pas absolu et le droit international tout comme la plupart des constitutions nationales reconnaissent que des restrictions limitées peuvent être imposées à ce droit pour protéger des intérêts publics et/ou privés supérieurs. UN 47- الحق في حرية التعبير ليس حق مطلقاً ويسلّم كل من القانون الدولي ومعظم الدساتير الوطنية بكونه يجوز فرض قيود محدودة على هذا الحق لضمان المصالح العامة و/أو الخاصة الأساسية.
    La Rapporteuse spéciale recommande de donner la priorité au droit public sur le droit privé, à la protection des intérêts publics sur les intérêts privés, et de guider l'élaboration de solutions aux conflits de loi récents et futurs qui soient fondées sur les droits. UN وتوصي المقررة الخاصة بمنح الأولوية للقانون العام على القانون الخاص، وبمنح الأولوية لحماية المصالح العامة على حماية المصالح الخاصة، ليُسترشد بذلك في استنباط حلول قائمة على أساس الحقوق لتنازع القوانين حالياً وفي المستقبل.
    3. Conformément au paragraphe 2, des représentants de chacun des secteurs de la santé, de l'industrie, des syndicats et des groupes de défense des intérêts publics des organisations non gouvernementales participantes sont élus au début de la deuxième session de la Conférence parmi les représentants de chaque groupe présent. UN 3 - عملاً بالفقرة 2، يتم في بداية الدورة الثانية للمؤتمر انتخاب ممثل واحد عن كلّ دائرة من دوائر الصحة والصناعة ونقابات العمّال والصالح العام ضمن المشاركين غير الحكوميين وذلك من قبل ومن بين من يحضر من ممثلي كلّ دائرة.
    3. Conformément au paragraphe 2, des représentants de chacun des secteurs de la santé, de l'industrie, des syndicats et des groupes de défense des intérêts publics des organisations non gouvernementales participantes sont élus au début de la deuxième session de la Conférence parmi les représentants de chaque groupe présent. UN 3 - عملاً بالفقرة 2، يتم في بداية الدورة الثانية للمؤتمر انتخاب ممثل واحد عن كلّ دائرة من دوائر الصحة والصناعة ونقابات العمّال والصالح العام ضمن المشاركين غير الحكوميين وذلك من قبل ومن بين من يحضر من ممثلي كلّ دائرة.
    1. Un emploi public, tel que défini par la législation nationale, est un poste de confiance, impliquant le devoir d'agir dans l'intérêt du public. C'est pourquoi les agents publics doivent faire preuve d'une loyauté exemplaire avant tout vis-à-vis des intérêts publics de leur pays, tel qu'il est personnifié par les institutions démocratiques nationales. UN ١ - الوظيفة العمومية، بحسب تعريفها في القانون الوطني، هي منصب يقوم على الثقة، وينطوي على واجب العمل للمصلحة العامة، ولذلك، يكون ولاء الموظفين العموميين في نهاية المطاف للمصالح العامة لبلدهم، حسبما يعبر عنها من خلال المؤسسات الديمقراطية للحكومة.
    1. Un emploi public, tel que défini par la législation nationale, est un poste de confiance, impliquant le devoir d'agir dans l'intérêt du public. C'est pourquoi les agents publics doivent faire preuve d'une loyauté exemplaire avant tout vis-à-vis des intérêts publics de leur pays, tel qu'il est personnifié par les institutions démocratiques nationales. UN ١ - الوظيفة العمومية، بحسب تعريفها في القانون الوطني، هي منصب يقوم على الثقة، وينطوي على واجب العمل للمصلحة العامة، ولذلك، يكون ولاء الموظفين العموميين في نهاية المطاف للمصالح العامة لبلدهم، حسبما يعبر عنها من خلال المؤسسات الديمقراطية للحكومة.
    8.5 En ce qui concerne le but de la différence de traitement, l'État partie observe que des intérêts publics importants évidents sont liés à la protection et à l'utilisation économique des stocks de poissons. UN 8-5 وبالإشارة إلى الهدف المراد تحقيقه من التمايز، تلاحظ الدولة الطرف أن هناك مصالح عامة واضحة ترتبط بحماية الأرصدة السمكية واستغلالها الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more