"des interférences" - Translation from French to Arabic

    • التداخل
        
    • التداخلات
        
    • تداخل
        
    • بعض التشويش
        
    • تتداخل مع
        
    • تشويشا
        
    Il était prévu que cette situation donnerait lieu à d'autres chevauchements de bandes de fréquences et à des interférences croissantes entre les systèmes. UN وارتُئي أنَّ ذلك قد يؤدّي إلى تداخل إضافي في النطاقات التردّدية والمزيد من التداخل بين النظم.
    Des recommandations concernant l'interopérabilité et la détection et l'atténuation des interférences ont également été présentées au Comité international. UN وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره.
    C. Plans et procédures de détection et d'atténuation des interférences affectant les RNNS UN جيم- كشف التداخل في النظم الساتلية للملاحة الراديوية وخطط واجراءات التخفيف منه
    Élaboration éventuelle d'une stratégie de détection et d'atténuation des interférences affectant les GNSS à l'échelle mondiale UN النظر في وضع استراتيجية للكشف عن التداخلات في نظام الشبكة العالمية لسواتل الملاحة على مستوى العالم والتخفيف منها
    Quelque chose pourrait conduire à des interférences, comme un signal perturbateur. Open Subtitles أجل شيء يمكنه أن يقوم بتشغيل التداخل مثل، مثل إشارة اختلال
    Et il y aura peut-être des interférences dans l'immeuble, donc nous devrions changer un petit peu vos réglages. Open Subtitles ولرُبّما يوجد بعض التداخل في الاشارات داخل المنشأة، لذا سيجب علينا أن نغيّر دافعيكما قليلًا.
    Si tu n'as pas de signal, c'est probablement à cause des interférences des antennes d'IQZ. Open Subtitles إن لم تكن تتلقّى أي إشارة، فهذا بسبب التداخل الحادث من هوائيّات الشّركة.
    La technologie bogue à cause des interférences de ce machin. Open Subtitles الأجهزة بالكاد تعمل مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء
    des interférences qu'on a pas réglées avant sa destruction. Open Subtitles نعم، نوع من التداخل لم نستطيع معرفته قبل تحطّم اللاقط
    Il faut créer des interférences avec un son à basse fréquence. Open Subtitles التداخل عالي جداً، و تردد منخفض لينتج إنفجار في الصوت
    En 1993, la construction du site de l'Observatoire national a progressé comme prévu à proximité de la ville méridionale d'Antalya, à une altitude de 2 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, loin des interférences optiques et électromagnétiques. UN وفــي عــام ١٩٩٣، بدأ إنشاء مركز مراقبة وطني بالقرب من مدينة أنتاليا الجنوبية، على ارتفاع ٤٠٠ ٢ متر فوق مستوى سطح البحر، بعيدا عن التداخل البصري والكهرومغناطيسي.
    Ils ont accompli d'importants progrès en ce qui concerne les plans de travail du Comité et de son Forum des fournisseurs, eu égard, en particulier, à la détection et à l'atténuation des interférences. UN وأحرزت الأفرقة العاملة تقدُّماً كبيراً في تعزيز خطتي عمل اللجنة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، وخصوصاً فيما يتعلق بكشف التداخل بينهما وتخفيفه.
    4. Protection du spectre: détection et atténuation des interférences UN 4- حماية الطيف: كشف التداخلات وتخفيف أثرها
    Le Groupe de travail A a traité d'autres aspects de son plan de travail tel que révisé à la quatrième réunion du Comité, notamment la protection du spectre et la détection et l'atténuation des interférences. UN وتطرّق الفريق العامل ألف إلى المزيد من جوانب خطة عمله بصيغتها التي نقّحها الاجتماع الرابع للجنة الدولية، بما في ذلك حماية الطيف وكشف التداخلات والتخفيف منها.
    Il a invité les membres intéressés à se concentrer sur les propositions portant sur la détection et l'atténuation des interférences et à élaborer un projet de plan pour examen par le Comité. UN ودعا الفريقُ العامل الأعضاءَ المهتمِّين إلى التركيز على الاقتراحات الرامية إلى تناول موضوع الكشف عن التداخلات والتخفيف منها، وإلى إعداد خطة لكي تنظر فيها اللجنة الدولية.
    Les participants ont par ailleurs noté la possibilité que des radars et d'autres systèmes basés au sol créent des interférences avec les signaux GNSS. UN ولاحظت حلقة العمل كذلك احتمال تداخل إشارات الرادارات وغيرها من النظم الأرضية مع إشارات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Il a également été noté que des travaux futurs visant à compléter la disposition figurant au paragraphe 2 pourraient entraîner des interférences avec le droit matériel. UN كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي.
    dans la dernière heure, on a eu des interférences. Open Subtitles لا أعلم منذ ساعة, كان ما يزال لدينا بعض التشويش.
    J'ignorais que des tempêtes solaires créeraient des interférences. Open Subtitles أنا لم أكن أعلم أن العواصف الشمسية يمكنها ان تتداخل مع القمر الصناعي
    Quand il passe devant les caméras, ça crée des interférences. Open Subtitles كل مرة يمر عبر هذه الأشياء نواجه تشويشا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more