Il était prévu que cette situation donnerait lieu à d'autres chevauchements de bandes de fréquences et à des interférences croissantes entre les systèmes. | UN | وارتُئي أنَّ ذلك قد يؤدّي إلى تداخل إضافي في النطاقات التردّدية والمزيد من التداخل بين النظم. |
Des recommandations concernant l'interopérabilité et la détection et l'atténuation des interférences ont également été présentées au Comité international. | UN | وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره. |
C. Plans et procédures de détection et d'atténuation des interférences affectant les RNNS | UN | جيم- كشف التداخل في النظم الساتلية للملاحة الراديوية وخطط واجراءات التخفيف منه |
Élaboration éventuelle d'une stratégie de détection et d'atténuation des interférences affectant les GNSS à l'échelle mondiale | UN | النظر في وضع استراتيجية للكشف عن التداخلات في نظام الشبكة العالمية لسواتل الملاحة على مستوى العالم والتخفيف منها |
Quelque chose pourrait conduire à des interférences, comme un signal perturbateur. | Open Subtitles | أجل شيء يمكنه أن يقوم بتشغيل التداخل مثل، مثل إشارة اختلال |
Et il y aura peut-être des interférences dans l'immeuble, donc nous devrions changer un petit peu vos réglages. | Open Subtitles | ولرُبّما يوجد بعض التداخل في الاشارات داخل المنشأة، لذا سيجب علينا أن نغيّر دافعيكما قليلًا. |
Si tu n'as pas de signal, c'est probablement à cause des interférences des antennes d'IQZ. | Open Subtitles | إن لم تكن تتلقّى أي إشارة، فهذا بسبب التداخل الحادث من هوائيّات الشّركة. |
La technologie bogue à cause des interférences de ce machin. | Open Subtitles | الأجهزة بالكاد تعمل مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء |
des interférences qu'on a pas réglées avant sa destruction. | Open Subtitles | نعم، نوع من التداخل لم نستطيع معرفته قبل تحطّم اللاقط |
Il faut créer des interférences avec un son à basse fréquence. | Open Subtitles | التداخل عالي جداً، و تردد منخفض لينتج إنفجار في الصوت |
En 1993, la construction du site de l'Observatoire national a progressé comme prévu à proximité de la ville méridionale d'Antalya, à une altitude de 2 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, loin des interférences optiques et électromagnétiques. | UN | وفــي عــام ١٩٩٣، بدأ إنشاء مركز مراقبة وطني بالقرب من مدينة أنتاليا الجنوبية، على ارتفاع ٤٠٠ ٢ متر فوق مستوى سطح البحر، بعيدا عن التداخل البصري والكهرومغناطيسي. |
Ils ont accompli d'importants progrès en ce qui concerne les plans de travail du Comité et de son Forum des fournisseurs, eu égard, en particulier, à la détection et à l'atténuation des interférences. | UN | وأحرزت الأفرقة العاملة تقدُّماً كبيراً في تعزيز خطتي عمل اللجنة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، وخصوصاً فيما يتعلق بكشف التداخل بينهما وتخفيفه. |
4. Protection du spectre: détection et atténuation des interférences | UN | 4- حماية الطيف: كشف التداخلات وتخفيف أثرها |
Le Groupe de travail A a traité d'autres aspects de son plan de travail tel que révisé à la quatrième réunion du Comité, notamment la protection du spectre et la détection et l'atténuation des interférences. | UN | وتطرّق الفريق العامل ألف إلى المزيد من جوانب خطة عمله بصيغتها التي نقّحها الاجتماع الرابع للجنة الدولية، بما في ذلك حماية الطيف وكشف التداخلات والتخفيف منها. |
Il a invité les membres intéressés à se concentrer sur les propositions portant sur la détection et l'atténuation des interférences et à élaborer un projet de plan pour examen par le Comité. | UN | ودعا الفريقُ العامل الأعضاءَ المهتمِّين إلى التركيز على الاقتراحات الرامية إلى تناول موضوع الكشف عن التداخلات والتخفيف منها، وإلى إعداد خطة لكي تنظر فيها اللجنة الدولية. |
Les participants ont par ailleurs noté la possibilité que des radars et d'autres systèmes basés au sol créent des interférences avec les signaux GNSS. | UN | ولاحظت حلقة العمل كذلك احتمال تداخل إشارات الرادارات وغيرها من النظم الأرضية مع إشارات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة. |
Il a également été noté que des travaux futurs visant à compléter la disposition figurant au paragraphe 2 pourraient entraîner des interférences avec le droit matériel. | UN | كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي. |
dans la dernière heure, on a eu des interférences. | Open Subtitles | لا أعلم منذ ساعة, كان ما يزال لدينا بعض التشويش. |
J'ignorais que des tempêtes solaires créeraient des interférences. | Open Subtitles | أنا لم أكن أعلم أن العواصف الشمسية يمكنها ان تتداخل مع القمر الصناعي |
Quand il passe devant les caméras, ça crée des interférences. | Open Subtitles | كل مرة يمر عبر هذه الأشياء نواجه تشويشا كبيرا. |