"des intrants agricoles" - Translation from French to Arabic

    • المدخلات الزراعية
        
    • مدخلات زراعية
        
    • مواد زراعية
        
    • والمدخلات الزراعية
        
    • بالمدخلات الزراعية
        
    • أسباب الإصابة
        
    • ومساهمات زراعية
        
    • اللوازم الزراعية
        
    • للمدخلات الزراعية
        
    L'Organisation a récemment modifié son approche : alors qu'elle fournissait auparavant essentiellement des intrants agricoles, elle fournit désormais une aide à la formation aux divers niveaux du Gouvernement. UN وقد تحول نهج منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا من توفير المدخلات الزراعية أساسا إلى دعم التدريب على مختلف مستويات الحكومة.
    Un meilleur ciblage de l'utilisation des intrants agricoles UN تحسين الاستهداف في استخدام المدخلات الزراعية
    Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز الأغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    L'ACH a commencé à élaborer plusieurs programmes d'assistance transitionnelle en fournissant des intrants agricoles limités. UN وبدأت منظمة العمل لمكافحة الجوع وضع بعض برامج المساعدة الانتقالية بتقديم مدخلات زراعية محدودة.
    Zenab for Women in Development est parvenue à distribuer des intrants agricoles et à aider près de 3 000 femmes agricultrices; grâce à cela, la production alimentaire a fortement progressé depuis 2006, et les agriculteurs ont significativement amélioré leurs conditions de vie et leur revenu annuel. UN وقد استطاعت المنظمة أن توزّع مواد زراعية وأن تقدّم المساعدة لنحو 000 3 من المزارعات؛ ونتيجة لذلك، لاحظ المزارعون زيادة كبيرة في الإنتاج الغذائي منذ عام 2006، وشهدت ظروفهم المعيشية ودخلهم السنوي تحسنا ملحوظا.
    Le gros des activités entreprises dans le cadre du projet sont maintenant achevées, l'essentiel des médicaments, des semences et des intrants agricoles ayant été d'ores et déjà achetés et distribués. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Afin d'atténuer les effets de la hausse du prix des denrées alimentaires, la FAO exécute un programme permettant de fournir des intrants agricoles à 8 600 familles. UN وسعيا للتخفيف من آثار ارتفاع أسعار الأغذية، تنفذ منظمة الأغذية والزراعة برنامجا لإمداد 600 8 أسرة بالمدخلات الزراعية.
    Les retards dans la livraison des intrants agricoles ont donné lieu à des spéculations. UN وكانت المضاربة هي النتيجة التي أسفر عنها التأخير في تسليم المدخلات الزراعية.
    La FAO demandera aux donateurs de fournir des intrants agricoles essentiels pour permettre la production vivrière indispensable. UN وسوف توجه الفاو نداء لتوفير المدخلات الزراعية اﻷساسية للاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الغذائي.
    Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser les prix plus élevés des intrants agricoles supportés par les industries de transformation. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز اﻷغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    Le Gouvernement a également l'intention de stimuler le marché des intrants agricoles au cours de cette année. UN وخلال عام 2014، تخطط الحكومة أيضا لتعزيز سوق المدخلات الزراعية.
    Par ailleurs, il a été souligné que les mesures de libéralisation économique, en rendant l'achat des intrants agricoles plus onéreux, avaient grandement contribué à marginaliser les petits exploitants. UN وفي نفس الوقت، أشير الى أن التحرر الاقتصادي قد قلل الى حد كبير من دور صغار المزارعين عندما جعل المدخلات الزراعية باهظة الثمن.
    :: Réduction du coût des intrants agricoles UN :: تخفيض تكاليف المدخلات الزراعية
    Les collectivités locales et les groupements communautaires bénéficieront également d'un soutien qui les aidera à assurer de façon autonome la production, la gestion et la distribution des intrants agricoles essentiels. UN وسيقدم الدعم إلى المجتمعات المحلية والفئات المجتمعية لتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات في مجالي انتاج وإدارة وتوزيع المدخلات الزراعية الأساسية.
    Dans le cadre du programme d'investissement pour le relèvement des zones rurales, le FIDA a approuvé un prêt de 29,9 millions de dollars destiné à développer l'élevage de bétail et à fournir d'urgence des intrants agricoles. UN وضمن البرنامج الاستثماري للإصلاح الريفي، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قرضا قيمته ٢٩,٩ مليون دولار لتربية الماشية وتوفير المدخلات الزراعية الطارئة.
    58. Le taux de distribution des intrants agricoles demeure variable selon le sous-secteur, en raison de plusieurs facteurs, notamment la sécheresse. UN ٥٨ - وقد ظل معدل توزيع المدخلات الزراعية يتغير بتغير القطاع الفرعي، وتأثر بعدد من العوامل، بما في ذلك الجفاف.
    68. L'UNICEF et les ONG partenaires ont également fourni et distribué des intrants agricoles essentiels. UN ٨٦ - وما برحت اليونيسيف وشريكاتها من المنظمات غير الحكومية توفر وتوزع المدخلات الزراعية الرئيسية أيضا.
    Le projet ACEFA, qui permet de financer les projets des organisations rurales par l'acquisition des intrants agricoles et des équipements agricoles est accessible aux femmes rurales. UN ومشروع ACEFA الذي يتيح تمويل مشاريع المنظمات الريفية باقتناء المدخلات الزراعية والمعدات الزراعية متاح للريفيات.
    Des ressources financières ont été obtenues pour les projets de la FAO visant à fournir des intrants agricoles pour les semailles du printemps 1997, notamment la fourniture d'un maximum de 580 tonnes de semences de pommes de terre Élite de classe A et d'intrants connexes. UN وتم توفير التمويل لمشاريع الفاو التي تهدف إلى توفير مدخلات زراعية لموسم الزراعة في ربيع عــام ١٩٩٧، بما في ذلك توفير ما يصل إلى ٥٨٠ طنا من تقاوي البطاطا من الطراز ألف العالي الجودة وما يتصل بذلك من مدخلات.
    Dans le cadre d'une action menée conjointement avec le Gouvernement angolais et les organismes d'aide internationaux, la communauté locale en question a reçu des intrants agricoles, une formation professionnelle et des infrastructures, afin de mettre en place des systèmes agricoles de production, de consommation et de vente de récoltes sur les marchés locaux. UN وبالتعاون مع الحكومة الأنغولية وهيئات المعونة الدولية، تلقى المجتمع المحلي مدخلات زراعية وتدريبا وبنى تحتية من أجل تطوير النظم الزراعية لانتاج المحاصيل واستهلاكها وبيعها بالأسواق المحلية.
    75. Grâce au soutien financier de plusieurs donateurs européens, de la Banque mondiale et d'un grand nombre d'ONG, des intrants agricoles (semences, outils et engrais) ont été distribués à des agriculteurs par le Ministère de l'agriculture et la FAO. UN ٧٥ - وزعت وزارة الزراعة ومنظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( مواد زراعية على أسر المزارعين في شكل بذور وأدوات وأسمدة، وذلك بدعم تمويلي من عدة مانحين أوروبيين ومن البنك الدولي وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Les trois institutions ont mis à profit leurs avantages comparatifs et leurs connaissances techniques pour fournir des semences et des intrants agricoles et faire en sorte que les semailles se déroulent dans de bonnes conditions. UN وقد استفادت الوكالات الثلاث مما لديها من ميزة نسبية وخبرة لتوريد البذور والمدخلات الزراعية وضمان إنجاح موسم الغرس.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a lancé un projet visant à aider les ménages les plus gravement touchés en leur fournissant des intrants agricoles et des produits vétérinaires. UN واستهلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مشروعا لدعم أشد الأسر المعيشية تضررا، وذلك بتزويدها بالمدخلات الزراعية والمنتجات البيطرية.
    L'embargo augmente également les coûts des intrants agricoles, tels que les engrais et les semences, ce qui rend plus chère et plus difficile la production nationale d'aliments. UN كذلك إن قلة توافر الخيارات لاستيراد واستهلاك أطعمة غنية بالحديد ما زال يشكل أحد أسباب الإصابة بفقر الدم بين أفراد الفئات السكانية الضعيفة كالنساء اللائي هن في سن الإنجاب، والحوامل، والفتيان والفتيات الذين هم دون سن الخامسة.
    Cependant, les femmes ont, au même titre que les hommes, toute latitude pour passer des arrangements contractuels avec des systèmes extérieurs qui fournissent des services de vulgarisation et des intrants agricoles pour certaines cultures. UN ومع ذلك فان للنساء، مثل الرجال، حرية الدخول في ترتيبات تعاقدية مع نظام المزارعين الخارجيين الذي يهيء خدمات إرشادية ومساهمات زراعية في محاصيل معينة.
    59. Au 31 octobre 1998, des intrants agricoles d'une valeur de 40 369 420 dollars étaient arrivés dans les trois gouvernorats du nord depuis le début de l'application du Programme, dont 24 619 333 dollars avaient été livrés aux utilisateurs finals. UN ٥٩ - بلغت قيمة اللوازم الزراعية التي وصلت إلى المحافظات الشمالية الثلاث منذ بداية تنفيذ البرنامج ما قيمته ٠٢٤ ٩٦٣ ٤٠ دولارا، وزع منها ما قيمته ٣٣٣ ٩١٦ ٤٢ دولارا على المستعملين النهائيين.
    123. Dans les trois gouvernorats du nord, où les besoins sont considérables dans ce secteur, le chevauchement des intrants agricoles d'été des phases I et II n'a pas permis d'améliorer sensiblement la couverture, étant donné que les interventions sont loin d'être suffisantes, même en conjuguant les ressources allouées au titre des trois phases. UN ١٢٣ - وفي المحافظات الشمالية الثلاث، ونظرا لاحتياجات القطاع المفرطة، لم يعزز تداخل للمدخلات الزراعية الصيفية في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية كفاية التغطية بقدر كبير، إذ أن عمليات التدخل الضرورية للتغلب على مشاكل القطاع تعد بعيدة كل البعد عن التحقق حتى لو جمعت المبالغ المرصودة في إطار المراحل الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more