"des invités" - Translation from French to Arabic

    • ضيوف
        
    • الضيوف
        
    • ضيوفاً
        
    • والضيوف
        
    • بأسماء المدعوين
        
    • الضيافة
        
    • ضيوفٌ
        
    • كضيوف
        
    • ضيوفا
        
    • وُجهت إليهم دعوات
        
    • وضيوف
        
    • ضيوفَ
        
    Mme. Lynch. Nous avons des invités non désirés dans notre enceinte. Open Subtitles سيدة لينش , لدينا ضيوف غير مدعوين داخل الجدران
    Je suppose que vous les gardez pour des invités plus prestigieux. Open Subtitles لاشك أنكِ احتفظتِ بهم من أجل ضيوف أكثر أهمية.
    C'est pas grave. Je leur dirai que vous aviez des invités. Open Subtitles سوف أتولى الأمر سوف أخبرهم أنه كان لديك ضيوف
    Le Président de l'Assemblée générale et les cinq lauréats du Prix des droits de l'homme 1998 étaient au nombre des invités. UN وكان رئيس الجمعية العامة وخمسة من الأشخاص الذين حصلوا على جوائز حقوق الإنسان في عام 1998 من بين الضيوف الحاضرين.
    Votre Premier Ministre, Deewan Saheb, me dit que... vous attendez des invités des 4 coins du monde pour la cérémonie. Open Subtitles كبير وزرائك، السيد ديوان، كان يقول إن ضيوفاً من جميع أنحاء العالم سيحضرون حفل تتويجك
    Et comme des invités qui s'amusent, elles se sont incrustées. Open Subtitles ومثل أي ضيوف يستمتعون بوقتهم لم يرغبوا بالرحيل
    Les savants chrétiens et juifs étaient des invités d'honneur aux centres de recherches de Baghdad, le Caire, et d'autres capitales islamiques. Open Subtitles الباحثين المسيحيين و اليهود كانوا ضيوف شرف في معاهد أبحاث بغداد و القاهرة و العواصم الإسلامية الأخرى
    Vous êtes des prisonniers... des invités... de la dynastie Kromagg. Open Subtitles و أنتم سجناء عند.. ضيوف.. عند مملكة الكروماج
    Plus d'un quart des invités des émissions à thème politique étaient des femmes. UN ومثّلت النساء في البرامج السياسية نسبة تفوق ربع عدد ضيوف.
    Bon nombre d'entre eux ont indiqué sur le registre de l'hôtel qu'ils étaient des invités du Gouvernement libérien au Libéria. UN وكتب الكثيرون من هؤلاء في سجل الفندق أنهم ضيوف في ليبريا على الحكومة.
    Les intrus ont tout d'abord déclaré être des invités mais ont admis plus tard qu'ils ne l'étaient pas. UN وادعى الدخلاء في بادئ الأمر بأنهم ضيوف مدعوون، لكن اعترفوا في ما بعد بأنهم لم يكونوا كذلك.
    Des Libériens du pays et de l'étranger, ainsi que des invités étrangers, ont participé à cette conférence. UN وقد اشترك في ذلك المؤتمر ليبريون من الداخل والخارج، فضلا عن ضيوف أجانب.
    Dans les prochains jours, la Conférence du désarmement aura aussi l'honneur de recevoir des invités de haut niveau qui viendront s'adresser à notre assemblée. UN وفي الأيام المقبلة، سيتشرف مؤتمر نزع السلاح أيضاً باستقبال ضيوف رفيعي المستوى سيأتون لمخاطبة جمعنا.
    Il a déclaré que les diplomates étaient des invités d'honneur et devaient être traités en conséquence. UN وذكر أن الدبلوماسيين هم ضيوف شرف وينبغي معاملتهم على هذا الأساس.
    Elle a également adopté les Principes directeurs concernant la participation des invités de la présidence du PK au Processus de Kimberley. UN واعتمد الاجتماع العام أيضا المبادئ التوجيهية بشأن مشاركة ضيوف رئيس عملية كيمبرلي في العملية.
    J'ai appris qu'on avait des invités d'honneur aujourd'hui. Open Subtitles سمعتُ أننا لدينا ضيوف خاصين جدًا هنا في البيت الأبيض اليوم
    Elle tournait autour de nous, à moitié nue quand nous avions des invités pour provoquer. Open Subtitles كيرستن كانت متهورة كانت تتجول في المنزل عارية حينما يتواجد الضيوف لدينا
    Je suis heureuse de fournir la liste des invités' Open Subtitles ومع ذلك، ويسعدني أن اوفر لك قائمة الضيوف
    Tu parles de gâteau, mais on en est à des années lumière. D'abord il faut parler du budget, de la salle, des invités. Open Subtitles الآن، انتِ تتحدثين عن الكعك ولكن لازال أمامها الكثير، في البداية يجب أن نناقش الميزانية والمكان وعدد الضيوف.
    Tu pourrais prévenir quand tu amènes des invités. Open Subtitles تعيّن عليك الإتصال إذا كنت ستحضر ضيوفاً.
    Le restaurateur, les musiciens, la liste des invités. Capitaine, trouvez des invités ! Open Subtitles الكاميرا، والكعكة، والفرقة والضيوف ودعوة بعض الضيوف
    La liste des invités devrait être communiquée bien à l'avance au Service de la sécurité et de la sûreté (bureau C-107). Cafétéria UN ويتعين أيضا موافاة رئيس دائرة اﻷمن والسلامة )الغرفة (C-107 بقائمة بأسماء المدعوين قبل موعد إقامة الحفلة بوقت كاف.
    Anciens, responsables locaux, visiteurs, accueil des invités et acolytes des pirates UN للأعيان، والمسؤولين المحليين، والزوار، ونفقات الضيافة للضيوف ولأعوان القراصنة. المموّل
    J'ai des invités à dîner. Open Subtitles لدي ضيوفٌ على العشاء
    Même quand ils sont venus ici, tu les as amenés comme des invités, et maintenant ils sont des natifs ? Open Subtitles طيلة حياتهم, حتى عندما جاؤوا هنا, جئت بهم كضيوف, و الآن أصبحوا من أهل البلد؟
    Le Groupe est encouragé à inviter les organismes pertinents du système des Nations Unies à titre d'observateurs ainsi que des invités spéciaux. UN ويُشجَّع هذا الفريق على النظر في دعوة الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بصفتهم مراقبين وكذلك ضيوفا خاصين.
    Étaient également présents des ambassadeurs, des présidents et des directeurs d'organisations scientifiques, culturelles et commerciales et des invités spéciaux. UN وكان من بين الحاضرين سفراء ورؤساء ومديرون لمنظمات علمية وثقافية وأخرى تُعنى بالمشاريع وضيوف وُجهت إليهم دعوات خاصة.
    On est des invités dans ce pays. Open Subtitles نحن ضيوفَ في هذه البلادِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more