Mme. Lynch. Nous avons des invités non désirés dans notre enceinte. | Open Subtitles | سيدة لينش , لدينا ضيوف غير مدعوين داخل الجدران |
Je suppose que vous les gardez pour des invités plus prestigieux. | Open Subtitles | لاشك أنكِ احتفظتِ بهم من أجل ضيوف أكثر أهمية. |
C'est pas grave. Je leur dirai que vous aviez des invités. | Open Subtitles | سوف أتولى الأمر سوف أخبرهم أنه كان لديك ضيوف |
Le Président de l'Assemblée générale et les cinq lauréats du Prix des droits de l'homme 1998 étaient au nombre des invités. | UN | وكان رئيس الجمعية العامة وخمسة من الأشخاص الذين حصلوا على جوائز حقوق الإنسان في عام 1998 من بين الضيوف الحاضرين. |
Votre Premier Ministre, Deewan Saheb, me dit que... vous attendez des invités des 4 coins du monde pour la cérémonie. | Open Subtitles | كبير وزرائك، السيد ديوان، كان يقول إن ضيوفاً من جميع أنحاء العالم سيحضرون حفل تتويجك |
Et comme des invités qui s'amusent, elles se sont incrustées. | Open Subtitles | ومثل أي ضيوف يستمتعون بوقتهم لم يرغبوا بالرحيل |
Les savants chrétiens et juifs étaient des invités d'honneur aux centres de recherches de Baghdad, le Caire, et d'autres capitales islamiques. | Open Subtitles | الباحثين المسيحيين و اليهود كانوا ضيوف شرف في معاهد أبحاث بغداد و القاهرة و العواصم الإسلامية الأخرى |
Vous êtes des prisonniers... des invités... de la dynastie Kromagg. | Open Subtitles | و أنتم سجناء عند.. ضيوف.. عند مملكة الكروماج |
Plus d'un quart des invités des émissions à thème politique étaient des femmes. | UN | ومثّلت النساء في البرامج السياسية نسبة تفوق ربع عدد ضيوف. |
Bon nombre d'entre eux ont indiqué sur le registre de l'hôtel qu'ils étaient des invités du Gouvernement libérien au Libéria. | UN | وكتب الكثيرون من هؤلاء في سجل الفندق أنهم ضيوف في ليبريا على الحكومة. |
Les intrus ont tout d'abord déclaré être des invités mais ont admis plus tard qu'ils ne l'étaient pas. | UN | وادعى الدخلاء في بادئ الأمر بأنهم ضيوف مدعوون، لكن اعترفوا في ما بعد بأنهم لم يكونوا كذلك. |
Des Libériens du pays et de l'étranger, ainsi que des invités étrangers, ont participé à cette conférence. | UN | وقد اشترك في ذلك المؤتمر ليبريون من الداخل والخارج، فضلا عن ضيوف أجانب. |
Dans les prochains jours, la Conférence du désarmement aura aussi l'honneur de recevoir des invités de haut niveau qui viendront s'adresser à notre assemblée. | UN | وفي الأيام المقبلة، سيتشرف مؤتمر نزع السلاح أيضاً باستقبال ضيوف رفيعي المستوى سيأتون لمخاطبة جمعنا. |
Il a déclaré que les diplomates étaient des invités d'honneur et devaient être traités en conséquence. | UN | وذكر أن الدبلوماسيين هم ضيوف شرف وينبغي معاملتهم على هذا الأساس. |
Elle a également adopté les Principes directeurs concernant la participation des invités de la présidence du PK au Processus de Kimberley. | UN | واعتمد الاجتماع العام أيضا المبادئ التوجيهية بشأن مشاركة ضيوف رئيس عملية كيمبرلي في العملية. |
J'ai appris qu'on avait des invités d'honneur aujourd'hui. | Open Subtitles | سمعتُ أننا لدينا ضيوف خاصين جدًا هنا في البيت الأبيض اليوم |
Elle tournait autour de nous, à moitié nue quand nous avions des invités pour provoquer. | Open Subtitles | كيرستن كانت متهورة كانت تتجول في المنزل عارية حينما يتواجد الضيوف لدينا |
Je suis heureuse de fournir la liste des invités' | Open Subtitles | ومع ذلك، ويسعدني أن اوفر لك قائمة الضيوف |
Tu parles de gâteau, mais on en est à des années lumière. D'abord il faut parler du budget, de la salle, des invités. | Open Subtitles | الآن، انتِ تتحدثين عن الكعك ولكن لازال أمامها الكثير، في البداية يجب أن نناقش الميزانية والمكان وعدد الضيوف. |
Tu pourrais prévenir quand tu amènes des invités. | Open Subtitles | تعيّن عليك الإتصال إذا كنت ستحضر ضيوفاً. |
Le restaurateur, les musiciens, la liste des invités. Capitaine, trouvez des invités ! | Open Subtitles | الكاميرا، والكعكة، والفرقة والضيوف ودعوة بعض الضيوف |
La liste des invités devrait être communiquée bien à l'avance au Service de la sécurité et de la sûreté (bureau C-107). Cafétéria | UN | ويتعين أيضا موافاة رئيس دائرة اﻷمن والسلامة )الغرفة (C-107 بقائمة بأسماء المدعوين قبل موعد إقامة الحفلة بوقت كاف. |
Anciens, responsables locaux, visiteurs, accueil des invités et acolytes des pirates | UN | للأعيان، والمسؤولين المحليين، والزوار، ونفقات الضيافة للضيوف ولأعوان القراصنة. المموّل |
J'ai des invités à dîner. | Open Subtitles | لدي ضيوفٌ على العشاء |
Même quand ils sont venus ici, tu les as amenés comme des invités, et maintenant ils sont des natifs ? | Open Subtitles | طيلة حياتهم, حتى عندما جاؤوا هنا, جئت بهم كضيوف, و الآن أصبحوا من أهل البلد؟ |
Le Groupe est encouragé à inviter les organismes pertinents du système des Nations Unies à titre d'observateurs ainsi que des invités spéciaux. | UN | ويُشجَّع هذا الفريق على النظر في دعوة الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بصفتهم مراقبين وكذلك ضيوفا خاصين. |
Étaient également présents des ambassadeurs, des présidents et des directeurs d'organisations scientifiques, culturelles et commerciales et des invités spéciaux. | UN | وكان من بين الحاضرين سفراء ورؤساء ومديرون لمنظمات علمية وثقافية وأخرى تُعنى بالمشاريع وضيوف وُجهت إليهم دعوات خاصة. |
On est des invités dans ce pays. | Open Subtitles | نحن ضيوفَ في هذه البلادِ |