"des invitations aux" - Translation from French to Arabic

    • دعوات إلى
        
    • الدعوات إلى
        
    Par la suite, il a fait parvenir des invitations aux organisations non gouvernementales concernées. UN وأرسلت الأمانة بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La République du Tadjikistan adresse des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales selon la procédure établie, en fonction des instruments auxquels elle est partie. UN توجه طاجيكستان دعوات إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة وفقاً للإجراءات المعمول بها في إطار الاتفاقيات التي انضمت إليها.
    Elle peut également adresser des invitations aux organisations non gouvernementales pour des conférences internationales tenues sous les auspices de l'Assemblée générale. UN ويجوز لها أيضاً أن توجه دعوات إلى المنظمات غير الحكومية لحضور المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة.
    Il propose d'adresser des invitations aux trois premiers rapporteurs spéciaux supplémentaires et de reporter à une séance ultérieure une décision sur les deux autres. UN واقترح إصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين الثلاثة الأُوَل، وإرجاء البتّ في أمر الإثنين الآخرين إلى جلسة لاحقة.
    Il continuera d'adresser des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales après examen des demandes présentées par ces derniers en vue de se rendre dans le pays. UN وسوف يستمر توجيه الدعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعد النظر في نواياهم المعلنة لزيارة البلد.
    La Somalie adressera des invitations aux procédures spéciales au cas par cas en accordant la priorité en fonction de leur domaine thématique. UN وسيوجه الصومال دعوات إلى الإجراءات الخاصة بحسب كل حالة على حدة وستولى الأولوية إلى كل حالة بالاستناد إلى موضوعها.
    Par la suite, il a fait parvenir des invitations aux organisations non gouvernementales concernées. UN وأرسلت الأمانةُ بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Par la suite, il a fait parvenir des invitations aux organisations non gouvernementales concernées. UN وأرسلت الأمانةُ بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Continuera de coopérer avec les procédures spéciales et les mécanismes et envisagera d'adresser des invitations aux Rapporteurs spéciaux; UN مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة والآليات، والنظر في توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين؛
    Elle continuerait d'adresser des invitations aux rapporteurs spéciaux et envisageait d'en inviter un à se rendre en Chine en 2009. UN وستواصل توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين، وهي تنظر الآن في دعوة أحدهم لزيارة البلد في عام 2009.
    Par la suite, il a fait parvenir des invitations aux organisations non gouvernementales concernées. UN وأرسلت الأمانة بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    La Commission décide d'adresser des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et à d'autres experts, afin de présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours et d'entamer un dialogue avec cette dernière. UN اتفقت اللجنة على توجيه دعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وإلى غيرهم من الخبراء المكلفين بعرض تقاريرهم، وذلك لعرض تقاريرهم والتفاعل مع اللجنة في الدورة الحالية.
    Mon gouvernement a déjà envoyé des invitations aux gouvernements de tous les États Membres, aux principales organisations internationales et organisations non gouvernementales ainsi qu'à d'autres acteurs pour les convier à participer à la Conférence internationale. UN وقد وجهت حكومة بلدي فعلا دعوات إلى حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين للمشاركة في المؤتمر الدولي.
    La Division a déjà adressé des invitations aux missions permanentes de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Japon, de la Norvège, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la Slovaquie, pour qu'elles proposent leurs candidats pour siéger à ce groupe d'experts. UN وقد أرسلت الشعبة بالفعل دعوات إلى البعثات الدائمة لبابوا غينيا الجديدة، والبرازيل، وجنوب أفريقيا، وسلوفاكيا والنرويج واليابان لتسمية مرشحيها في فريق الخبراء هذا.
    5. Se félicite que le Gouvernement équatoguinéen ait déclaré son intention d'adresser des invitations aux rapporteurs thématiques de la Commission et attend avec intérêt leurs recommandations, qui doivent contribuer à l'exécution du plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme; UN 5- ترحّب بما أبدته حكومة غينيا الاستوائية من استعداد لتوجيه دعوات إلى مقرري اللجنة المعنيين بموضوعات محددة، وتتطلع إلى مساهمة توصياتهم في تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    64. L'Ukraine a recommandé à l'Ouzbékistan de renforcer sa coopération avec les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, d'adresser des invitations aux responsables de procédures thématiques spéciales et de répondre dans les délais aux questionnaires des détenteurs de mandat. UN 64- وأوصت أوكرانيا أوزبكستان بتعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛ وبتوجيه دعوات إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية؛ والرد في حينه على استبيانات يعدها أصحاب الولايات.
    34. Le Canada a noté avec satisfaction que l'Éthiopie s'était engagée à étudier la possibilité d'adresser des invitations aux détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU pour qu'ils puissent se rendre dans le pays et a encouragé de telles visites. UN 34- ورحبت كندا بالتزام إثيوبيا بالنظر في توجيه دعوات إلى المكلفين من قبل الأمم المتحدة بإجراءات خاصة لزيارة البلد، وأعربت عن تشجيعها لهذه الزيارات.
    15. En ce qui concerne le choix des organisations dont la participation à la onzième session du CRIC et à la troisième session extraordinaire du CST a été facilitée, le secrétariat de la Convention a adressé le 20 février 2013 des invitations aux organisations de la société civile accréditées. UN 15- وفيما يتصل بتحديد المنظمات التي يُسِّرت مشاركتها في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا، أرسلت أمانة الاتفاقية دعوات إلى منظمات المجتمع المدني المعتمدة في 20 شباط/فبراير 2013.
    Il continuera d'adresser des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales après examen des demandes présentées par ces derniers en vue de se rendre dans le pays. UN وسوف يستمر توجيه الدعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعد النظر في نواياهم المعلنة لزيارة البلد.
    Il continuera d'adresser des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales après examen des demandes présentées par ces derniers en vue de se rendre dans le pays. UN وسوف يستمر توجيه الدعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعد النظر في نواياهم المعلنة لزيارة البلد.
    Envoi des invitations aux experts et aux organisations UN توجيه الدعوات إلى الخبراء والمنظمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more