"des jeunes pour" - Translation from French to Arabic

    • الشباب من أجل
        
    • للشباب من أجل
        
    • قدرات الشباب في
        
    • الشباب بالنسبة
        
    • الشباب الرامية
        
    • الشباب المعني
        
    • الشباب للفترة
        
    • الشبيبة من أجل
        
    Le Conseil collabore avec des jeunes pour promouvoir la justice, l'égalité, le traitement équitable, la participation et la lutte contre la discrimination. UN ويعمل اليانسي مع الشباب من أجل تعزيز العدالة والمساواة والمعاملة على قِدَم المساواة والمشاركة ومناهضة التمييز.
    Réseau des jeunes pour les droits en matière de sexualité et de procréation (Elige) UN شبكة الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية
    L'Alliance des jeunes pour l'énergie future, les Jeunes amis de la Terre et le Conseil nigérian pour l'énergie renouvelable sont tous partisans de cette option. UN ويؤيد هذا الرأي كل من تحالف الشباب من أجل الطاقة في المستقبل، وأصدقاء الأرض من الشبان، ومجلس مصادر الطاقة المتجددة.
    Le Centre, dans le cadre de son programme de travail, et en collaboration avec le Secrétariat du Réseau international des jeunes pour l'habitat, a établi un rapport d'information et d'évaluation global sur les activités de la jeunesse en matière d'aménagement urbain . UN وبهذا الصدد وكجزء من برنامج عمل المركز، أُنجز تقرير يوثق ويقيم أنشطة الشباب في تنمية المستوطنات البشرية عالمياً، وبالتعاون مع أمانة الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل.
    Notant avec satisfaction le travail effectué à ce jour par le Réseau international des jeunes pour l'habitat, qui rassemble 103 organisations non gouvernementales de jeunes de plus d'une cinquantaine de pays, et qui s'occupe de nombreux domaines intéressant les établissements humains et le développement, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزته حتى الآن الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل، والذي شمل 103 منظمة غير حكومية للشباب من جميع أنحاء العالم في أكثر من 50 بلدا، حول الكثير من مجالات الاهتمام للمستوطنات البشرية والتنمية،
    b) Améliorer l'éducation et la formation professionnelle des jeunes pour permettre à tous d'occuper un emploi productif et un travail décent; UN (ب) بناء قدرات الشباب في مجالي التعليم واكتساب المهارات وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق؛
    Les adultes ont oublié la valeur des jeunes pour la société. UN فالكبار ينسون قيمة الشباب بالنسبة للمجتمع.
    z) Proposition du Canada, de l’Italie, de la Norvège et de la Suède relative au Forum des jeunes de Banff : création d’un réseau mondial des programmes en faveur des jeunes pour la prévention de l’abus des drogues (E/CN.7/1998/PC/CRP.5); UN )ض( اقتراح مقدم من إيطاليا والسويد وكندا والنرويج بشأن ملتقى الشباب في بانف: إنشاء شبكة عالمية لبرامج الشباب الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات (E/CN.7/1998/PC/CRP.5)؛
    En Afrique, des programmes et des activités liés à la santé des jeunes ont été mis au point par le Bureau régional africain du Mouvement dans le cadre du suivi de la Conférence des jeunes pour la lutte contre le sida qu'il avait organisée à Accra en septembre 1996 avec l'appui d'un certain nombre d'institutions, et notamment ONUSIDA. UN وفي منطقة أفريقيا، أعدت الحركة برامج وأنشطة متعلقة بصحة الشباب من خلال المكتب الإقليمي للحركة في أفريقيا، في إطار متابعة مؤتمر الشباب المعني بمكافحة الإيدز الذي نظمته الحركة بأكرا في أيلول/سبتمبر 1996، بدعم من عدة مؤسسات منها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Irlande, par exemple, le plan de développement du travail des jeunes pour 2003-2007 se préoccupe de l'égalité des sexes. UN ففي أيرلندا، مثلا، تسعى الخطة الوطنية لتنمية عمل الشباب للفترة 2003-2007 إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Mise en œuvre du Programme de service national des jeunes pour la paix et le développement, notamment au moyen d'interventions ciblant les jeunes les plus vulnérables UN :: تنفيذ البرنامج الوطني لخدمة الشباب من أجل السلام والتنمية، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر
    Des affiches ont été apposées, expliquant le sens du ruban rouge, et des jeunes, membres d'un club, le Kiwanis Key Club Colegio Arubano, ont eux-mêmes confectionné les rubans, faisant de cette campagne, une campagne menée par des jeunes pour des jeunes. UN وعرضت ملصقات تسرح أهمية الوشاح الأحمر وقام أحد نوادي خدمة الشباب، نادي كوليغيو أروبانو الرئيسي في كيوانس، بصناعة الأوشحة ذاتها، مما جعلها حملة يديرها الشباب من أجل الشباب.
    — Union des jeunes pour la défense de leurs droits (UJDD); UN - اتحاد الشباب من أجل الدفاع عن حقوقهم (UJDD)؛
    Organisation des jeunes pour le monde d'avenir UN منظمة الشباب من أجل عالم المستقبل
    Organisation des jeunes pour le monde d'avenir UN منظمة الشباب من أجل عالم المستقبل
    Organisation des jeunes pour le monde d'avenir UN منظمة الشباب من أجل عالم المستقبل
    Réunion internationale des jeunes pour la paix de la FIAJ/UNESCO août 2003, Verdun, France UN الاجتماع الدولي للشباب من أجل السلام الذي نظمه الاتحاد الدولي لبيوت الشباب واليونسكو في آب/أغسطس 2003، فردون، فرنسا
    Ils ont préconisé l'établissement d'écovillages locaux dirigés par des jeunes pour développer des moyens de subsistance durables, et demandé la mise en place de programmes nationaux et de conseils consultatifs de la jeunesse pour renforcer la participation des jeunes. UN ودعوا إلى إنشاء قرى محلية تأخذ بالأساليب الصالحة من الوجهة الايكولوجية ويتولى الشباب قيادة شؤونها من أجل توفير سبل العيش المستدامة، ودعوا إلى وضع برامج وطنية وإنشاء مجالس استشارية للشباب من أجل تعزيز مشاركتهم.
    Association des jeunes pour le développement Pasteef UN جمعية باستيف للشباب من أجل التنمية
    b) Améliorer l'éducation et la formation professionnelle des jeunes pour permettre à tous d'occuper un emploi productif et un travail décent; UN (ب) بناء قدرات الشباب في مجالي التعليم واكتساب المهارات وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق؛
    Ces institutions doivent faire un effort sincère, dans le respect des jeunes, pour leur permettre d’accéder véritablement à l’éducation aux droits de l’homme, y compris en consultant les jeunes sur les politiques et les procédures d’enseignement avant que celles-ci ne soient totalement élaborées par les institutions. UN وعلى هذه المؤسسات أن تبذل جهدا مخلصا ومحترما ﻹشراك الشباب بطرق ذات مغزى في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التشاور مع الشباب بالنسبة للسياسات واﻹجراءات التعليمية، قبل أن تفرغ المؤسسات تماما من وضع تلك السياسات.
    z) Proposition du Canada, de l’Italie, de la Norvège et de la Suède relative au Forum des jeunes de Banff : création d’un réseau mondial des programmes en faveur des jeunes pour la prévention de l’abus des drogues (E/CN.7/1998/PC/CRP.5); UN )ض( اقتراح مقدم من إيطاليا والسويد وكندا والنرويج بشأن ملتقى الشباب في بانف: إنشاء شبكة عالمية لبرامج الشباب الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات (E/CN.7/1998/PC/CRP.5)؛
    Les 4 et 5 août, des membres du Programme national d'action des jeunes pour le dialogue interethnique ont entrepris de sensibiliser les habitants de Djaal et de Mbassine, de la région de Biombo, où de violents litiges fonciers intercommunautaires avaient éclaté en juin, faisant deux morts. UN 15 - وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير يومي 4 و 5 آب/أغسطس تدشين أنشطة إذكاء الوعي على يد منبر الشباب المعني بالحوار بين الأعراق في مجتمعي دجال ومباسيني، بمنطقة بيمبو، التي اندلع بها في حزيران/يونيه نزاع عنيف بين الجماعات حول الانتفاع بالأراضي، مما أسفر عن مصرع شخصين.
    c) La décision du Conseil des ministres № 1089 du 29 juillet 2002 sur l'adoption du Programme national relatif au logement des jeunes pour 2002-2012. UN (ج) القرار رقم 1089 الصادر عن مجلس الوزراء في 29 تموز/يوليه 2002 الذي اعتمد برنامج الدولة الخاص بإسكان الشباب للفترة 2002-2012.
    :: Une plus grande mobilisation des jeunes pour promouvoir et protéger leurs droits contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, comme notamment illustrée par le projet international pour une participation des jeunes à la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN ■ تزايد حشد الشبيبة من أجل تعزيز وحماية حقوقهم في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، على ما وضح بصفة خاصة في المشروع الدولي لمشاركة الشبيبة في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more