Option 2 Faire juger les deux suspects par des juges écossais à la Cour internationale de Justice (CIJ) de La Haye, conformément au droit écossais; | UN | الخيار الثاني: محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع الالتزام بالقانون الاسكتلندي، وعلى يد قضاة اسكتلنديين. |
Option 2 : Faire juger les deux suspects par des juges écossais à la Cour internationale de Justice (CIJ) de La Haye, conformément au droit écossais. | UN | الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي أمام قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي. |
Partant de là, la Libye a accepté la proposition de la Ligue des États arabes, qui demande que les deux suspects soient jugés par des juges écossais, selon la loi écossaise, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye. | UN | ومن هذا المنطلق قبلت اقتراح جامعة الدول العربية لمحاكمة المشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي وبمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي. |
Mon pays a accepté la proposition de la Ligue des États arabes tendant à ce que les deux suspects soient jugés par des juges écossais et selon la loi écossaise à la Cour internationale de Justice, à La Haye. | UN | وبلادي وافقت على مقترح الجامعة العربية بأن تجري المحاكمة في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي أمام قضاة اسكتلنديين وقانون اسكتلندي. |
Mon pays appuie fermement l'initiative de la Ligue arabe visant à faire comparaître les deux suspects devant des juges écossais, conformément au droit écossais, à la Cour internationale de Justice de La Haye. | UN | كما أن بلادي تؤيد بحماسة مبادرة الجامعة العربية ﻹجراء محاكمة المشتبه فيهما أمام قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي بمقر محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
— Jugement des deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, conformément au droit écossais, par des juges écossais; | UN | * محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وفق القانون الاسكتلندي، من قِبل قضاة اسكتلنديين |
— Jugement des deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, conformément au droit écossais, par des juges écossais; | UN | ـ محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية )بلاهاي( طبقا للقانون الاسكتلندي. |
Notre appel au dialogue et aux négociations susceptibles de conduire à une solution acceptable dans le différend entre la Libye et trois des membres permanents du Conseil de sécurité ainsi que les propositions pour un juste procès des deux suspects à La Haye, par des juges écossais et dans le cadre du droit écossais, n'ont pas obtenu la réponse souhaitée. | UN | ودعوتنا إلى إجراء حوار ومفاوضات تؤدي إلى حل مقبول للنزاع بين ليبيا واﻷعضاء الدائمين الثلاثة في مجلس اﻷمن، وكذلك الاقتراحات بإجراء محاكمة عادلة للمتهمَين في لاهاي من قِبَل قضاة اسكتلنديين وبموجب القوانين الاسكتلندية، لم تحظ بالرد المرجو. |
La déclaration commune appuie la proposition qui est énoncée dans la résolution No 5373 de la Ligue des États arabes, en date du 27 mars 1994, tendant à ce que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais, conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, et exhorte le Conseil de sécurité à prendre en considération cette proposition comme base de règlement de la crise. | UN | ويؤكـد البيـان تأييـد الاقتـراح الذي تضمنه قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، ويناشد مجلس اﻷمن أخذ هذا المقترح في الاعتبار كأساس لحل اﻷزمة. |
2. Réitère la proposition pratique contenue dans sa résolution 5373 en date du 27 mars 1994, prévoyant qu'un procès neutre et équitable, mené par des juges écossais en vertu de la loi écossaise, soit engagé contre les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, étant entendu que les deux suspects bénéficieraient de toutes les garanties nécessaires; | UN | ٢ - التأكيد على المقترح العملي الصادر بقرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع توفر الضمانات اللازمة لهما. |
2. Réitère la proposition pragmatique figurant dans sa résolution No 5373, en date du 27 mars 1994, dans laquelle il a proposé que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais et conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye; | UN | ٢ - التمسك بالمقترح العملي الصادر في قرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قِبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
2. Réitère la proposition pragmatique figurant dans sa résolution No 5373, en date du 27 mars 1994, dans laquelle il proposait que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais et conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye et que toutes les garanties nécessaires leur soient données; | UN | ٢ - التمسك بالمقترح العملي الصادر بقرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قِبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع توفر الضمانات اللازمة لهما. |
— Affirment le caractère constructif de la proposition formulée dans la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes No 5373 (cent unième session ordinaire, troisième partie) adoptée le 27 mars 1994, dans laquelle le Conseil de la Ligue a décidé que les deux suspects devaient être jugés équitablement par des juges écossais, conformément à la loi écossaise, au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; | UN | - وأكدوا على ايجابية الاقتراح الوارد في قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٣٧٣ )د.ع١٠١/ج٣( الصادر في ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
— Affirment le caractère constructif de la proposition formulée dans la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes No 5373 (cent unième session ordinaire, troisième partie) adoptée le 27 mars 1994, dans laquelle le Conseil de la Ligue a décidé que les deux suspects devaient être jugés équitablement par des juges écossais, conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; | UN | ـ وأكـدوا علـى إيجابيـة الاقتـراح الـوارد فـي قـرار مجلـس جامعـة الـدول العربيـة رقـم ٥٣٧٣ )د.ع ١٠١/ج ٣( الصـادر فـي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، والقاضـي بإجـراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي. |