"des juges permanents" - Translation from French to Arabic

    • القضاة الدائمين
        
    • للقضاة الدائمين
        
    • القضاة الدائمون
        
    • عمل القاضيين الدائمين
        
    • على قضاة
        
    • عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين
        
    • قضاة دائمين
        
    • والقضاة الدائمين
        
    • قاضيين دائمين
        
    • قضاة المحكمة الدائمين
        
    Le Statut du Tribunal ne prévoit pas la prorogation du mandat des juges permanents. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    On peut cependant prévoir qu'il faudra proroger les mandats des juges permanents et des juges ad litem. UN غير أنه يمكن توقع نشوء الحاجة إلى تمديد فترة ولاية كل من القضاة الدائمين والمخصصين.
    Malgré cela, leur statut diffère de celui des juges permanents pour ce qui est des droits à la pension, aux indemnités pour frais d'études et à la prime de réinstallation. UN وعلى الرغم من ذلك، يختلف وضعهم عن وضع القضاة الدائمين من حيث حقوق التقاعد وأهلية الحصول على بدل التعليم ومنحة الانتقال.
    Le premier, que j'ai déjà abordé devant l'Assemblée générale l'an passé, concerne les droits à la retraite des juges permanents. UN إن المسألة الأولى، التي تناولتها أمام الجمعية العامة في السنة الماضية، تتعلق بمستحقات التقاعد للقضاة الدائمين.
    Le Président du Tribunal notait également que les juges ad litem assumaient une charge de travail identique à celle des juges permanents, et des responsabilités quasi identiques à celles de ces derniers. UN وأشار رئيس المحكمة أيضاً إلى أن حجم العمل الذي يضطلع به القضاة المخصصون مماثل لما يضطلع به القضاة الدائمون وأن المسؤوليات التي يتحمّلونها مماثلة تقريبا لمسؤوليات القضاة الدائمين.
    Leurs compétences sont maintenant presque les mêmes que celles des juges permanents. UN وتضارع اختصاصاتهم الآن اختصاصات القضاة الدائمين.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, neuf juges ad litem ont été nommés par le Secrétaire général et ont siégé aux côtés des juges permanents dans des affaires déterminées. UN فقد عين الأمين العام، أثناء الفترة المستعرضة تسعة قضاة مخصصين شاركوا مع القضاة الدائمين النظر في قضايا معينة.
    Le même article précise encore que sept des juges permanents siègent à la Chambre d'appel. UN وتنص المادة كذلك على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    L'article 12 stipule également que sept des juges permanents sont membres de la Chambre d'appel. UN وتنص المادة أيضا على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    L'article 12 stipule également que 7 des juges permanents sont membres de la Chambre d'appel. UN وتنص المادة أيضا على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    Par conséquent, la pleine utilisation de juges ad litem est tributaire de la disponibilité des juges permanents. UN لذلك فإن الاستفادة الكاملة من القضاة المخصصين تتوقف على وجود القضاة الدائمين.
    La possibilité est toutefois évoquée que le Conseil de sécurité pourrait décider d'amender le Statut du Tribunal international de façon à prolonger le mandat des juges permanents et des juges ad litem actuels. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    Par conséquent, la pleine utilisation de juges ad litem est tributaire de la disponibilité des juges permanents. UN لذلك فإن الاستفادة الكاملة من القضاة المخصصين تتوقف على وجود القضاة الدائمين.
    Sans cette prorogation, les mandats des juges permanents seraient arrivés à terme au moment où la quasi-totalité de ceux-ci siègent dans des procès. UN وإلاّ فإن فترة ولاية القضاة ستنتهي في فترة يكون كافة القضاة الدائمين تقريبا منهمكين في المحاكمات.
    Leurs conditions d'emploi sont celles des juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على القضاة الدائمين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les agents de protection rapprochée assumeront les mêmes fonctions que les agents détachés auprès des juges permanents. UN وسيقوم موظفو الحماية الأمنية المباشرة بنفس المهام التي يقوم بها موظفو الحماية الأمنية المباشرة المفرزون للقضاة الدائمين.
    L'augmentation tient principalement à ce qu'il est prévu d'accroître la fréquence de roulement des juges permanents et des juges ad litem, ce qui entraînera des dépenses communes plus importantes. UN وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى التناوب الإضافي المتوقع للقضاة الدائمين والمخصصين خلال فترة السنتين، مما يسفر عن ازدياد الاحتياجات من التكاليف العامة.
    Le mandat des juges permanents et des juges ad litem arrive à échéance le 31 décembre 2008. UN 2 - وتنتهي فترة الولاية الحالية للقضاة الدائمين والمخصصين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a fait observer que les juges ad litem assumaient une charge de travail identique à celle des juges permanents, et des responsabilités quasi identiques à celles de ces derniers. UN وأشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أيضاً إلى أن حجم العمل الذي يضطلع به القضاة المخصصون مماثل لما يضطلع به القضاة الدائمون وأن المسؤوليات التي يتحمّلونها مماثلة تقريبا لمسؤوليات القضاة الدائمين.
    3. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à l'achèvement de toutes les affaires dont ils sont saisis, si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal siégeant à la Chambre d'appel dont le nom figure ci-après : UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القاضيين الدائمين التاليين العاملين في المحكمة الدولية، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو إلى حين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب:
    Leurs conditions d'emploi sont celles des juges permanents de la Cour internationale de Justice. UN وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Rappelant ses résolutions antérieures portant prorogation du mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance et à la Chambre d'appel, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Lettre du Président du Conseil de sécurité au Président de l'Assemblée générale concernant l'élection des juges permanents UN رسالة موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى رئيس الجمعية العامة بشأن انتخاب قضاة دائمين
    Sachant également que le volume de travail des juges ad litem est identique à celui des juges permanents des Tribunaux et que leurs responsabilités sont à très peu de chose près les mêmes, tandis que leurs conditions d'emploi sont différentes, UN وإذ تسلم أيضا بأن عبء العمل للقضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمتين متماثل وبأن مسؤولياتهما متماثلة تقريبا، على الرغم من الاختلافات في شروط وأحكام خدمتهم،
    3. Après avoir consulté les juges permanents du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Président nomme deux des juges permanents élus ou nommés conformément à l'article 12 bis du présent Statut à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et huit de ces juges aux Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 3 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا، بتكليف قاضيين دائمين منتخبين أو معينين وفقاً للمادة 12 مكرراً من هذا النظام الأساسي بالعمل كعضوين في دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثمانية قضاة في الدوائر الابتدائية للمحكمة الدولية لرواندا.
    La présente lettre vise à demander la prorogation du mandat des juges permanents du Tribunal qui sont membres de la Chambre d'appel. UN أكتب إليكم لطلب تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الدائمين الأعضاء في دائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more