"des langues étrangères" - Translation from French to Arabic

    • اللغات الأجنبية
        
    • للغات اﻷجنبية
        
    • لغات أجنبية
        
    • واللغات الأجنبية
        
    • باللغات الأجنبية
        
    • بلغات أجنبية
        
    Les programmes de formation informatique et d'apprentissage des langues étrangères sont également déployés en faveur des chômeurs roms enregistrés. UN ويجري أيضاً تنفيذ برامج التدريب الحاسوبي ودورات اللغات الأجنبية للعاطلين المسجلين من الروما.
    En outre, conformément aux nouveaux plans d'études adoptés, le nombre d'heures consacrées à l'enseignement des langues étrangères a été augmenté. UN بالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للمناهج الجديدة المعتمدة، ارتفع عدد الساعات المخصصة لتدريس اللغات الأجنبية.
    1977-1980 Licence de lettres, Institut des langues étrangères de Beijing UN 1977-1980 ليسانس من جامعة بيجين لدراسات اللغات الأجنبية
    Institut national des langues étrangères d'Erevan UN معهد الدولة للغات اﻷجنبية في يريفان
    Par ailleurs, une bonne connaissance de la langue maternelle favorise les apprentissages ultérieurs, en particulier l'apprentissage des langues étrangères. UN ومن جهة أخرى، تؤدي المعرفة الجيدة باللغة الأم إلى التعلم فيما بعد، ولا سيما تعلم لغات أجنبية.
    Il existe différents médias, presse et radio, proposant leurs services à la population à la fois en khmer et dans des langues étrangères. UN وهناك مختلف المنظمات الإعلامية، التي تصدر مطبوعات أو تعمل في الإذاعة، وتقدم خدماتها للناس بلغة الخمير واللغات الأجنبية على حد سواء.
    La pénurie d'employées féminines capables de parler couramment des langues étrangères a entravé leur participation à ces visites à l'étranger. UN ومما أثر على تواجد الموظفات في هذه الزيارات الخارجية نقص الموظفات القادرات على التحدث بطلاقة باللغات الأجنبية مقارنة بالموظفين.
    Mme Marie Sedova, professeur au Département des langues étrangères UN السيدة ماري سيدوفا، الأستاذة في كلية اللغات الأجنبية
    Pour que le programme permette de répondre aux besoins en matière de coopération internationale et à la nécessité de pleinement comprendre l'interdépendance des pays, l'accent a été mis sur la compréhension des relations internationales et l'enseignement des langues étrangères. UN ويعكس المنهاج الحاجة إلى التعاون وزيادة فهم الترابط الدولي، من خلال التركيز على التفاهم الدولي وتعليم اللغات الأجنبية.
    Institut des langues étrangères de Beijing, spécialisée en relations internationales. UN المؤهلات الدراسية معهد اللغات الأجنبية في بيجين، التخصص: العلاقات الدولية
    Elles se heurtent notamment à l'obstacle de la connaissance des langues étrangères. UN وأحد العوائق هو عدم تمكن النساء من اللغات الأجنبية.
    En 1995 a été créée la section d'études grecques à la Faculté des langues étrangères de l'Université de Tirana. UN وفي عام 1995، أنشئ فرع دراسة اللغة اليونانية بكلية اللغات الأجنبية في جامعة تيرانا.
    1975 Diplôme de l'Institut des langues étrangères (État de Minsk), Faculté d'anglais, Minsk. UN دبلوم: معهد اللغات الأجنبية في مينسك، كلية اللغة الإنكليزية، مينسك
    Cela nécessite une bonne maîtrise des langues étrangères. UN ويتطلب ذلك مهارات جيدة في اللغات الأجنبية.
    1973-1977 B. A., Département d'anglais, Institut des langues étrangères de Beijing. UN 1973-1977 بكالوريوس من قسم اللغة الانكليزية، معهد اللغات الأجنبية ببيجين.
    L'enseignement des langues étrangères aux enfants revêtant une grande importance dans le pays, les laboratoires de langues scolaires seront équipés de dispositifs modernes d'apprentissage alliant moyens techniques et informatiques. UN وتولي أوزبكستان أهمية كبيرة لتدريس اللغات الأجنبية للأطفال. وتُزوَّد مختبرات اللغات في المدارس بأدوات التعلُّم المحسَّنة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة لهذا الغرض.
    1975—1977 : Maître de conférences à l'Institut des langues étrangères de Minsk UN الخبرة اﻷكاديمية ٥٧٩١-٧٧٩١ محاضرة بمعهد منسك للغات اﻷجنبية
    Toutefois, cela est différent d'une tentative d'imposer des langues étrangères additionnelles aux ressortissants d'États dont la langue maternelle n'est pas une des six langues officielles de l'Organisation. UN غير أن هذا أمر يختلف عن محاولة فرض لغات أجنبية إضافية على مواطني دول ليست لغتهم اﻷم من بين اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Le même jour, Kayhan rapportait qu'un homme avait été arrêté au nord de Téhéran sous l'accusation d'administrer l'une de ces associations et de recruter des membres en leur faisant espérer qu'ils pourraient pratiquer des langues étrangères. UN وقالت صحيفة " كيهان " الصادرة في اليوم ذاته أن رجلا أوقف في شمال طهران بتهمة إدارة إحدى هذه الجمعيات والدعوة إلى الانتماء إليها بغية ممارسة لغات أجنبية.
    Les cours sont dispensés sur place, en dehors des heures du programme normal ; ils portent sur l'enseignement du grec, des mathématiques, des sciences et des langues étrangères et visent à améliorer les résultats scolaires. UN تقدم الدروس في الموقع وفي ساعات إضافية خارج ساعات التدريس العادية وتركز أساساً على تعليم اللغة والرياضيات والعلوم واللغات الأجنبية بغية تحسين الأداء المدرسي.
    De surcroît, les médias publics diffusent et fournissent des informations, notamment des programmes sur les droits de l'homme et les migrants, dans des langues étrangères. UN وعلاوة على ذلك تبث وسائط الإعلام الجماهيرية وتوفر معلومات تشمل برامج عن حقوق الإنسان والمهاجرين باللغات الأجنبية.
    Il parle des langues étrangères et il a l'air bien. Open Subtitles يمكنه التحدث بلغات أجنبية ويبدو خيارا مناسبا لفريقنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more