"des langues des minorités" - Translation from French to Arabic

    • لغات الأقليات
        
    • لغات اﻷقليات القومية
        
    L'enseignement des langues des minorités ethniques sera encouragé, en particulier dans le cadre d'activités extrascolaires. UN وسيتم تشجيع تدريس لغات الأقليات الإثنية، وخاصة كجزء من الأنشطة الواقعة خارج المنهج الدراسي.
    Prenant la parole au nom d'un État, il a fait valoir que les États avaient le devoir et la responsabilité de soutenir et faciliter l'utilisation des langues des minorités. UN وأكد المندوب، باسم إحدى الدول، أن للدول واجباً ومسؤولية عن دعم وتيسير استعمال لغات الأقليات.
    Il s'est aussi inquiété que la Convention ne soit pas traduite dans certaines des langues des minorités ni diffusée de manière satisfaisante. UN وأعربت عن قلق أيضا من أن الاتفاقية لم تترجم إلى بعض لغات الأقليات أو تنشر بقدر كاف.
    Les États ont le devoir et la responsabilité d'encourager et de faciliter l'utilisation des langues des minorités. UN وأُشير إلى أن على الدول واجب ومسؤولية دعم وتيسير استخدام لغات الأقليات.
    Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés concernant l'utilisation des langues des minorités ethniques. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتعلق باستخدام لغات الأقليات العرقية.
    Le Gouvernement vietnamien soutient depuis longtemps, par le biais de ses politiques, l'utilisation des langues des minorités ethniques. UN وظلت الحكومة الفيتنامية لفترة طويلة تدعم، من خلال سياساتها العامة، استخدام لغات الأقليات العرقية.
    Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés concernant l'utilisation des langues des minorités ethniques. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتعلق باستخدام لغات الأقليات العرقية.
    168. Le Ministère de la culture favorise le développement des langues des minorités à plusieurs niveaux: UN 168- وتكفل وزارة الثقافة السلوفاكية تطوير لغات الأقليات القومية على مختلف الصعد، حيث تقوم بما يلي:
    Le Comité est aussi préoccupé de ce que la Convention n'a été diffusée dans aucune des langues des minorités et s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises pour former les membres des catégories professionnelles pertinentes aux droits de l'enfant. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تُتح بأية لغة من لغات الأقليات ولعدم كفاية الخطوات المتخذة لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية ذات الصلة.
    Le Comité est aussi préoccupé de ce que la Convention n'a été diffusée dans aucune des langues des minorités et s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises pour former les membres des catégories professionnelles pertinentes aux droits de l'enfant. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الاتفاقية لم تُتح بأية لغة من لغات الأقليات ولعدم كفاية الخطوات المتخذة لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية ذات الصلة.
    La législation et la Constitution garantissaient par ailleurs l'usage des langues des minorités dans les tribunaux et l'administration publique, ainsi qu'au sein des autorités locales, pour les minorités représentant plus de 20 % de la population locale. UN ويكفل الدستور والتشريعات أيضاً استخدام لغات الأقليات في المحاكم وفي الإدارة العامة، وكذلك في الإدارات المحلية بالنسبة إلى الأقليات التي تفوق نسبتها 20 في المائة من مجموع السكان.
    Il observe que si l'utilisation des langues des minorités perdure dans les régions rurales où les minorités vivent nombreuses, elle semble en déclin dans les centres urbains. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من استمرار استخدام لغات الأقليات في المناطق الريفية التي تعيش فيها الأقليات بأعداد كبيرة، فإن استخدام هذه اللغات يتراجع على ما يبدو في المناطق الحضرية.
    82. La préservation et la protection des langues des minorités s'effectuent, entre autres, par le biais de l'éducation dans ces langues. UN 82- ويتحقق الحفاظ على لغات الأقليات وحمايتها، بجملة طرق منها التعليم بهذه اللغات.
    Dans les médias, l'emploi des langues des minorités est sporadique plutôt que substantiel; dans le système éducatif, il est minimal. UN فاستخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام ثانوي بدلا من أن يكون منتظما؛ ويبدو أن استخدام لغات الأقليات في نظام التعليم يتم في أضيق الحدود.
    À cet égard, le Rapporteur spécial a précédemment mis en évidence la discrimination dont des groupes minoritaires ethniques faisaient l'objet, y compris les politiques qui s'opposaient à l'enseignement des langues des minorités dans les établissements scolaires, les restrictions à la liberté de religion ou de croyance et les privations économiques. UN وفي هذا الصدد، سبق للمقرر الخاص أن أبرز ما تتعرض له الأقليات العرقية من تمييز، بما في ذلك سياسات منع تدريس لغات الأقليات في المدارس والقيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد والحرمان الاقتصادي.
    Ses préoccupations concernaient notamment les mesures interdisant l'enseignement dans les écoles des langues des minorités, le déni de citoyenneté et les restrictions de circulation visant les Rohingya, les restrictions à la liberté de religion ou de croyance et le dénuement économique. UN وتنطبق هذه المخاوف على سياسات منع تدريس لغات الأقليات في المدارس، وحرمان أفراد الروهينغيا من حقهم في المواطنة وتقييد حركتهم، وفرض قيود على حرية الدين أو المعتقد، والحرمان الاقتصادي.
    8. Il existe au sein du Ministère de l'éducation un conseil chargé d'élaborer et de publier les programmes, matériels pédagogiques et manuels nécessaires à l'enseignement des langues des minorités. UN 8- وأنشئ مجلس في إطار وزارة التربية والتعليم من أجل إعداد ونشر المناهج الدراسية والكتيبات والكتب المدرسية لتعليم لغات الأقليات.
    62. Les programmes devraient promouvoir la protection et la défense des langues des minorités et de leur identité et doter les membres des minorités des outils nécessaires pour leur permettre de participer pleinement à la société dans laquelle ils vivent. UN 62- وينبغي أن تعزز المقررات التعليمية المحافظة على لغات الأقليات وهويتها والدفاع عنها وأن تزود أفراد الأقليات بالوسائل التعليمية اللازمة لمشاركتهم مشاركة كاملة في مجتمعهم.
    Le cadre législatif albanais doit être complété et rendu suffisamment clair, notamment en ce qui concerne l'usage des langues des minorités dans les relations avec les autorités administratives, les toponymes et les indications topographiques ainsi que les émissions de radio et de télévision diffusées dans les langues des minorités. UN ويحتاج الإطار التشريعي الألباني إلى أن يُستكمل وأن يوضِّح بشكل كافٍ جملة أمور من بينها تلك التي تتعلق باستخدام لغات الأقليات في العلاقات القائمة مع السلطات الإدارية، وفي أسماء الأماكن والمؤشرات الطوبوغرافية والبث الإذاعي بلغات الأقليات.
    e) La politique qui consiste à appuyer l'enseignement des langues des minorités et à promouvoir le bilinguisme dans l'éducation; UN (ﻫ) اتباع الدولة الطرف سياسة تدعم تدريس لغات الأقليات والنهوض بالتعليم الثنائي اللغة؛
    Les manuels scolaires d'apprentissage des langues des minorités sont gratuits pour les élèves. UN ويزود التلاميذ بالكتب الدراسية مجانا لتعليم لغات اﻷقليات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more