"des langues et des cultures" - Translation from French to Arabic

    • اللغات والثقافات
        
    • لغات وثقافات
        
    • للغات وثقافات
        
    • ولغات وثقافات
        
    • لغاتها وثقافاتها
        
    • واللغات والثقافات
        
    Cette politique prévoit la protection des langues et des cultures locales, ainsi qu'un appui aux radios communautaires. UN وتنص السياسة على حماية اللغات والثقافات المحلية ودعم الإذاعات المجتمعية.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies pratique le multilinguisme en tant que moyen de favoriser, défendre et préserver la diversité des langues et des cultures au niveau mondial, UN إذ تدرك أن الأمم المتحدة تسعى لتحقيق تعدد اللغات بوصفه وسيلة لتعزيز حماية تنوع اللغات والثقافات عالميا والمحافظة عليه،
    Elle contribue au développement de la langue française et à la promotion des langues et des cultures partenaires. UN وتسهم في تطور اللغة الفرنسية وتشجيع اللغات والثقافات الشريكة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour assurer la protection et la promotion des langues et des cultures autochtones. UN على الدولة الطرف أن تزيد من جهودها المبذولة لحماية وتعزيز لغات وثقافات السكان الأصليين.
    L'État partie devrait aussi prendre de nouvelles mesures pour soutenir l'enseignement des langues et des cultures minoritaires dans les écoles des minorités. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات إضافية لدعم تعليم لغات وثقافات الأقليات في مدارس الأقليات.
    Les formes et expressions actuelles des langues et des cultures autochtones constituent le prolongement contemporain des traditions séculaires de ces peuples et attestent la bonne santé de ces cultures. UN وتمثل التعبيرات والصيغ المعاصرة للغات وثقافات الشعوب الأصلية امتدادات حديثة هامة لتقاليدها العتيقة ومؤشراً على صحة وسلامة ثقافتها.
    Notre objectif est de réinstituer le respect du principe de l'égalité des langues officielles de l'Organisation et des langues de travail du Secrétariat — somme toute, de faire admettre et observer le principe de la diversité des langues et des cultures au sein du système des Nations Unies. UN وهدفنا هو استعادة الاحترام لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية في المنظمة ولغات العمل في اﻷمانة العامة؛ وبإيجاز، ضمـــــان مراعــاة مبدأ تنوع اللغات والثقافات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Considérant également que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de promouvoir, de protéger et de préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, UN وإذ تدرك أيضا أن الأمم المتحدة تسعى إلى النهوض بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه على الصعيد العالمي،
    Le Chili a décrit les programmes d'enseignement et d'apprentissage des langues et des cultures autochtones dans les établissements scolaires du pays. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    Le Chili a décrit les programmes d'enseignement et d'apprentissage des langues et des cultures autochtones dans les établissements scolaires du pays. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    Le Chili a indiqué avoir mis en place des programmes d'enseignement et d'apprentissage des langues et des cultures autochtones dans les établissements scolaires du pays. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    Considérant que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de promouvoir, de protéger et de préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, et qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et l'entente internationale, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة تشجع تعدد اللغات باعتباره وسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه عالميا، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في ظل التنوع والتفاهم الدولي،
    Il existe de nombreux obstacles au plein exercice du droit à l'éducation, dont on ne peut dissocier l'utilisation et la protection des langues et des cultures propres. UN وهناك العديد من العقبات التي تواجه التمتع الكامل بالحق في التعليم، بما في ذلك المسائل المتعلقة باستخدام لغات وثقافات الشعوب الأصلية وحمايتها.
    11. La protection et la promotion des langues et des cultures des peuples autochtones exigent des États qu'ils reconnaissent ces langues et cultures dans leur constitution, leur législation et leurs politiques. UN 11- تتطلب حماية وتعزيز لغات وثقافات الشعوب الأصلية اعتراف الدول بها في دساتيرها وقوانينها وسياساتها.
    27. L'Organisation des Nations Unies devrait consacrer des ressources et des compétences à la promotion et à la protection des langues et des cultures des peuples autochtones. UN 27- ينبغي أن تكرس الأمم المتحدة الموارد والخبرات لتعزيز وحماية لغات وثقافات الشعوب الأصلية.
    5. Sauf indication contraire, les références aux langues et aux cultures s'entendent des langues et des cultures des peuples autochtones. UN 5- وما لم يرد خلاف ذلك، يُقصد باللغات والثقافة لغات وثقافات الشعوب الأصلية.
    11. La protection et la promotion des langues et des cultures des peuples autochtones exigent des États qu'ils reconnaissent ces langues et cultures dans leur constitution, leur législation et leurs politiques. UN 11- تتطلب حماية وتعزيز لغات وثقافات الشعوب الأصلية اعتراف الدول بها في دساتيرها وقوانينها وسياساتها.
    Les formes et expressions actuelles des langues et des cultures autochtones constituent le prolongement contemporain des traditions séculaires de ces peuples et attestent la bonne santé de ces cultures. UN وتمثل التعبيرات والصيغ المعاصرة للغات وثقافات الشعوب الأصلية امتدادات حديثة هامة لتقاليدها العتيقة ومؤشراً على صحة وسلامة ثقافتها.
    37. Mme Lasimbang a insisté sur la nécessité de reconnaître et d'accepter les effets positifs des langues et des cultures autochtones pour donner aux administrations locales une certaine souplesse en matière culturelle et donner aux communautés les moyens de protéger leurs langues et leurs cultures. UN 37- وشددت السيدة لاسيمبانغ على الحاجة إلى الاعتراف بالقيمة الإيجابية للغات وثقافات الشعوب الأصلية وقبولها من أجل ضمان المرونة الثقافية في هياكل الحكم المحلية، وإتاحة الوسائل للمجتمعات المحلية لحماية لغاتها وثقافاتها.
    Ce qu'il advient des terres, des langues et des cultures des peuples autochtones a une influence décisive sur le maintien de la diversité biologique, linguistique et culturelle. UN ومصير أراضي ولغات وثقافات الشعوب اﻷصلية أمر حاسم للحفاظ على التنوع اﻷحيائي والتنوع اللغوي والثقافي.
    Le Mexique est un pays pluriculturel et multilingue où les peuples autochtones contribuent à la diversité des langues et des cultures. UN فهي دولة متعددة الثقافات واللغات تسهم فيها الشعوب الأصلية بتنوع لغاتها وثقافاتها.
    Mon pays, véritable mosaïque de peuples, de cultures et de religions, veille au respect de la liberté de croyance et de culte pour tous, à la représentation et à la vie harmonieuse entre les composantes de notre population au sein des institutions, à la promotion du bilinguisme, ainsi que des langues et des cultures camerounaises. UN إن بلدي، وهو فسيفساء من شعوب وثقافات وأديان مختلفة، يكفل للجميع احترام حرية المعتقد والدين، والتمثيل المتناغم بين جميع مكونات سكاننا داخل المؤسسات، وتعزيز ثنائية اللغة واللغات والثقافات الكاميرونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more