"des lettres de crédit" - Translation from French to Arabic

    • خطابات الاعتماد
        
    • خطابات اعتماد
        
    • بخطابات الاعتماد
        
    • لخطابات الاعتماد
        
    • خطابي الاعتماد
        
    • وخطابات اعتماد
        
    • خطابات الائتمان
        
    • بخطابات اعتماد
        
    • وخطاب اعتماد
        
    • وخطابات الاعتماد
        
    • خطابات الضمان
        
    • على خطابات
        
    • خطاب الاعتماد
        
    L'Iraq a admis que la liste des lettres de crédit, si elle n'était pas entièrement complète, était néanmoins fiable à 90-95 %. UN واعترف العراق بأن قائمة خطابات الاعتماد ليست كاملة مائة في المائة ولكنه ادعى أنها كاملة بنسبة ٩٠ الى ٩٥ في المائة.
    Concrètement, le Trésorier notait dans son rapport que les procédures affinées du Comité accéléreraient l’émission des lettres de crédit. UN وأشار التقرير، فيما يتعلق بالتجهيز، إلى أن اﻹجراءات المحسنة للجنة سوف تعجل بإصدار خطابات الاعتماد.
    :: Le versement d'une caution de 100 % pour la confirmation des lettres de crédit non financées, ce qui implique que les fonds soient immobilisés dès qu'elles sont émises; UN :: دفع ضمان نسبته 100 في المائة لتثبيت خطابات الاعتماد غير الممولة، مما يستلزم تجميد الأموال بمجرد إصدار الخطاب.
    Le montant total des lettres de crédit indiqué dans l'état II, soit 3 776 106 dollars, représente des contributions au titre de la participation aux coûts concernant les activités suivantes : UN يمثل مبلغ ٦٠١ ٦٧٧ ٣ دولارا الوارد في البيان الثاني خطابات اعتماد من حكومات معينة إلى البرنامج اﻹنمائي بشأن مساهمات تقاسم التكاليف من أجل اﻷنشطة التالية:
    Réclamations concernant des lettres de crédit annulées UN المطالبات ذات الصلة بخطابات الاعتماد التي أُلغيت
    Dans une tentative de réduire au minimum le nombre des lettres de crédit non réglées, le Secrétariat a procédé à un examen approfondi des dossiers. UN وفي محاولة لتخفيض عدد خطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها بعد، شرعت الأمانة العامة في إجراء دراسة وافية للملفات.
    Je me félicite des progrès réalisés dans la diminution du nombre des lettres de crédit pour lesquelles la confirmation authentifiée correspondante n'a pas encore été fournie. UN وأرحب بالتقدم المحرز في تخفيض عدد خطابات الاعتماد التي لا تزال تتوقف عليها وثائق تأكيد وصول السلع.
    L'annexe II indique le nombre et la valeur des lettres de crédit couvertes par les recettes pétrolières, qui ont été émises pour financer l'achat de fournitures humanitaires. UN ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية واﻹمدادات اﻹنسانية.
    L'annexe II fait apparaître le nombre et la valeur des lettres de crédit couvertes par les recettes pétrolières, qui ont été émises pour financer l'achat de fournitures humanitaires. UN ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية والإمدادات الإنسانية.
    Si des documents d'authentification sont soumis d'ici à cette date, la validité des lettres de crédit sera rétablie et le paiement en faveur du vendeur sera effectué. UN وإذا قدمت وثائق الإثبات حتى ذلك التاريخ، فستعاد إلى خطابات الاعتماد صلاحيتها ويتم الدفع للبائعين.
    Par ailleurs, le Comité s'interroge sur l'authenticité des copies des lettres de crédit censées prouver le niveau des stocks avant l'invasion. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشعر الفريق بالقلق بشأن صحة صور خطابات الاعتماد المقدمة لتأييد مستويات المخزون السابقة للغزو.
    Concrètement, le Trésorier notait dans son rapport que les procédures affinées du Comité accéléreraient l'émission des lettres de crédit. UN وأشار التقرير، فيما يتعلق بالتجهيز، إلى أن اﻹجراءات المحسنة للجنة سوف تعجل صدور خطابات الاعتماد.
    Concrètement, le rapport note que les procédures révisées du Comité accéléreront l'émission des lettres de crédit. UN وفيما يتعلق بالتجهيز، يلاحظ التقرير أن اﻷساليب المحسﱠنة للجنة ستعجل إصدار خطابات الاعتماد.
    Les observateurs de secteur contrôlent la qualité du blé et vérifient que les numéros des lettres de crédit correspondent à ceux des contrats autorisés par le Comité du Conseil de sécurité. UN كما يطابق المراقبون القطاعيون أرقام خطابات الاعتماد بأرقام العقود المعتمدة من لجنة مجلس اﻷمن، ويتحققون من نوعية القمح.
    Pour éviter les problèmes causés par les lettres de crédit, on pourrait envisager des mécanismes d'assurance crédit ou de confirmation des lettres de crédit. UN ولتلافي المشاكل التي تسببها خطابات الاعتماد، يمكن التفكير في استخدام آليات التأمين ضد تخلف المدينين عن الدفع أو تعزيز خطابات الاعتماد.
    Analyse des lettres de crédit par secteur au 29 février 2008 UN تحليل خطابات الاعتماد حسب القطاع حتى 29 شباط/فبراير 2008
    L'Iraq a affirmé que cette liste couvrait tous les achats pour lesquels on utilisait des lettres de crédit dans le cadre de ses anciens programmes d'armement chimique. UN ويدعي العراق أن تلك القائمة تغطي جميع أنشطة مشترياته التي استخدمت فيها خطابات اعتماد فيما يتعلق ببرامجه السابقة لﻷسلحة الكيميائية.
    15. Les réclamations de la présente tranche, qui concernent des prêts, des garanties et des lettres de crédit, soulèvent de nouveaux points de droit qui sont examinés dans le présent chapitre. UN 15- إن المطالبات الواردة في الدفعة الحالية التي تستند إلى قروض أو ضمانات أو خطابات اعتماد تثير قضايا قانونية جديدة يجرى تناولها في هذا الفرع.
    Comptabilisation des lettres de crédit annulées UN المحاسبة المتعلقة بخطابات الاعتماد الملغاة
    De même, la garantie accordée par la banque égyptienne à une banque confirmatrice porte sur des lettres de crédit émises en vue de l'expédition de biens. UN وبالمثل، تتصل الضمانة التي قدمها المصرف المصري للمصرف المؤكد لخطابات الاعتماد بخطابات اعتماد صدرت لشحن السلع.
    Alexandria déclare avoir acquitté des frais de banque d'un montant de LE 2 623 652 liés à l'émission des lettres de crédit. UN وتشير شركة الاسكندرية إلى أنها تحملت رسوماً مصرفية بمبلغ 652 623 2 جنيهاً مصرياً فيما يتعلق بفتح خطابي الاعتماد.
    Outre ces comptes de gestion, le requérant a fourni des documents d'assurance et des lettres de crédit démontrant que les comptes vérifiés de l'entreprise sousestimaient la position financière de celleci. UN وبالإضافة إلى حسابات الإدارة هذه، قدم صاحب المطالبة وثائق تأمين وخطابات اعتماد تثبت أن حسابات الشركة المراجعة قللت من شأن الوضع المالي للشركة.
    Ce document contenait la liste des numéros des lettres de crédit, ainsi que des détails supplémentaires sur les fournisseurs, le montant des contrats et la description générale des produits. UN وقد اشتمل هذا على قائمة بأرقام " خطابات الائتمان " مع تفاصيل إضافية عن الموردين وقيمة العقود واﻷوصاف العامة للسلع.
    86. À l'appui de cette partie de sa réclamation, Mitsubishi a fourni des pièces du contrat, notamment des bons d'achat et des états prévisionnels, des factures, des documents étayant des lettres de crédit, des connaissements et des lettres de transport aérien. UN 86- وقدمت ميتسوبيشي، دعماً لهذا الجزء من مطالبتها، مستندات تعاقدية شملت طلبات شراء وتقديرات وفواتير وخطاب اعتماد وفواتير شحن بحري وفواتير شحن جوي.
    Les débiteurs liés à des opérations sans contrepartie directe comprennent des contributions à recevoir et des lettres de crédit d'État. UN وتشمل فئة المبالغ المستحقة القبض المرتبطة بمعاملات غير تبادلية المساهمات المستحقة القبض وخطابات الاعتماد الحكومية.
    E. Procédures à suivre pour des lettres de crédit et des crédits documentaires UN هاء - الإجراءات الواجب اتخاذها في حالات استعمال خطابات الضمان والاعتمادات المستندية
    Afin de réduire au maximum les retards d'expédition dus à des demandes de modification des lettres de crédit, les vendeurs seront priés de faire preuve de retenue en la matière. UN وللتقليل إلى أدنى حد ممكن من التأخيرات في عمليات الشحن، العائدة إلى طلبات إدخال التغييرات على خطابات الاعتماد، سيطلب من الموردين التصرف باعتدال وضبط عند التماس تلك التعديلات.
    Le vendeur a revendu une partie des marchandises à une autre société et a ouvert une procédure d'arbitrage en dommages-intérêts: selon le vendeur, la non-délivrance des lettres de crédit constituait une contravention essentielle au contrat, au sens de l'article 25 de la CVIM. UN فأعاد البائع بيع جزء من البضائع إلى شركة أخرى ورفع دعوى تحكيم مطالباً بتعويضات. وكان عدم إصدار خطاب الاعتماد يشكّل في نظر البائع إخلالاً جوهرياً بالعقد طبقا لأحكام المادة 25 من اتفاقية البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more