"des lettres de notification" - Translation from French to Arabic

    • إخطارات
        
    Elle a par exemple lancé un site Web, élaboré des brochures à distribuer et adressé des lettres de notification à des personnes inscrites sur les listes dont l'adresse était connue. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي وإصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى المعروفة عناوينهم من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Elle a par exemple lancé un site Web, élaboré des brochures à distribuer et adressé des lettres de notification à des personnes inscrites sur les listes. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة.
    Comme le veut son mandat, la Médiatrice a présenté au Conseil de sécurité deux rapports semestriels sur les activités de son bureau et s'est acquittée d'autres obligations - par exemple, adresser des lettres de notification aux personnes et entités nouvellement inscrites sur la Liste. UN وقدّمت أمينة المظالم كذلك، وفقاً لولايتها، تقريرين نصف سنويين إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة المكتب، وأوفت بمتطلبات أخرى من قبيل إرسال إخطارات إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم حديثاً في القائمة.
    Il a notamment actualisé et amélioré son site Web, établi des plaquettes d'information et envoyé des lettres de notification aux personnes nouvellement inscrites sur la Liste ayant une adresse connue. UN ويشمل هذا تحديث الموقع الشبكي وتحسينه، وتوفير نشرات بغرض توزيعها وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة التي تكون عناوينهم معروفة للمكتب.
    Comme le veut également son mandat, le Médiateur a présenté au Conseil de sécurité deux rapports biennaux sur les activités de son bureau et s'est acquitté d'autres obligations telles que celle d'adresser des lettres de notification aux personnes et entités nouvellement inscrites sur la Liste. UN وقدمت أمينة المظالم كذلك، وفقاً لولايتها، تقريرين نصف سنويين إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة المكتب وأوفت بمتطلبات أخرى من قبيل إرسال إخطارات إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم حديثاً في القائمة.
    des lettres de notification ont été envoyées à six des personnes ou entités nouvellement inscrites, aux adresses possibles figurant dans les entrées correspondantes de la Liste. UN ووُجِّهت إخطارات إلى عناوين محتملة لستة من الأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم حديثا على القائمة، استنادا إلى المعلومات المتاحة فيها.
    16. des lettres de notification ont été envoyées, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes respectives à New York, à tous les autres observateurs militaires qui avaient quitté la MONUIK lorsque le trop-versé a été détecté. UN ٦١ - وقد أرسلت إخطارات لدى اكتشاف الزيادات إلى المراقبين العسكريين الذين غادروا البعثة، عن طريق البعثة الدائمة لكل منهم في نيويورك.
    En donnant une interprétation large à la disposition sur la notification et conformément à l'intention du Conseil de sécurité, le 3 juin 2011, des lettres de notification ont été adressées à huit personnes dont les adresses avaient récemment été ajoutées à la Liste récapitulative au moyen d'amendements. UN 31 - وبناء على التفسير العام للحكم المتعلق بالإخطار، وتمشيا ومقصد مجلس الأمن، وُجهت في 3 حزيران/يونيه 2011 إخطارات إلى ثمانية أفراد أضيفت مؤخرا عناوينهم إلى القائمة الموحدة على أساس التعديلات.
    Au total, depuis le lancement officiel du programme, 137 commandants et 42 fonctionnaires liés à des groupes armés ont reçu des lettres de notification; parmi eux, 41 commandants et 16 fonctionnaires ont remis 616 armes au total - un chiffre bien inférieur aux estimations du secrétariat conjoint, qui établissent à 23 200 le nombre des armes à remettre. UN وقد وجهت إخطارات إلى ما مجموعه 137 قائدا و 42 مسؤولا حكوميا تربطهم صلات بالجماعات المسلحة منذ بداية البرنامج رسميا؛ وسلم 41 قائدا و 16 مسؤولا من هؤلاء عددا إجماليا من الأسلحة بلغ 616 قطعة - وهو رقم يقل كثيرا عن رقم 200 23 قطعة الذي قدرته الأمانة المشتركة للجنة نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    221. L'Office supervise et suit les nominations dans les cellules, les comités, les conseils et autres organismes publics qui sont tenus par la loi d'assurer la parité, et adresse des lettres de notification à toutes les instances chargées des nominations, leur rappelant leur obligation légale et leur devoir d'informer l'Office de tout nouvel organe qui serait établi. UN 221- وتقوم السلطة برصد ومتابعة التعيينات في أفرقة العمل واللجان والمجالس والهيئات العامة الأخرى التي يلزمها القانون بتحقيق المساواة بين الجنسين، وترسل إخطارات إلى جميع هيئات التعيين وتذكرها بالتزامها القانوني وواجبها في إبلاغ الهيئة عن أي هيئة جديدة يتم إنشاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more