M. Ramadan avait adressé des lettres identiques au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général (S/1998/910). | UN | وقد بعث السيد رمضان رسالتين متطابقتين إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام S/1998/910)(. |
22. Le Comité des personnes disparues à Chypre a poursuivi ses activités, mais le Secrétaire général a, dans des lettres identiques adressées aux deux dirigeants chypriotes le 28 février 1994, exprimé sa constante préoccupation devant l'absence de progrès. | UN | ٢٢- وتواصل اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين أنشطتها، إلا أن اﻷمين العام أعرب، في رسالتين متطابقتين مؤرختين ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ بعث بهما إلى الزعيمين القبرصيين، عن قلقه المستمر إزاء عدم إحراز تقدم. |
Des informations détaillées concernant ce dispositif ont été communiquées au Gouvernement soudanais par le Secrétaire général et par le Président de la Commission de l'Union africaine dans des lettres identiques adressées au Président Al-Bashir en janvier 2007. | UN | وقد أبلغت تفاصيل هذه المجموعة إلى حكومة السودان بواسطة الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في رسالتين متطابقتين وُجِّها إلى الرئيس البشير في كانون الثاني/يناير 2007. |
Les réponses du Président du Conseil et du Secrétaire général à des lettres identiques que le Président de l'Assemblée leur a adressées le 31 janvier 2002 sont jointes à la présente note (voir annexes VI et VII). | UN | ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما من رئيس الجمعية العامة في 31 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر المرفقين السادس والسابع). |
Les réponses du Président du Conseil et du Secrétaire général à des lettres identiques que le Président de l'Assemblée leur a adressées le 19 novembre 2002 sont jointes à la présente note (voir annexes II et III). | UN | ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما من رئيس الجمعية العامة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر المرفقين الثاني والثالث). |
des lettres identiques ont été adressées au Président du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Comité Zangger pour répondre à leur offre de coopération. | UN | وأُرسلت رسائل مماثلة إلى كل من رئيس مجموعة الموردين النوويين ورئيس لجنة زانغر، ردا على عرضهما التعاون مع اللجنة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des lettres identiques datées du 3 avril 2012, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 3 نيسان/أبريل 2012 موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (انظر المرفق). |
Le 25 novembre 2008, sur les instructions du Président de la République arabe syrienne, en sa qualité de Président du sommet arabe tenu à Damas, le Ministre des affaires étrangères syrien a envoyé des lettres identiques au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité appelant l'ONU à assumer ses responsabilités face aux actions inhumaines et immorales d'Israël à Gaza. | UN | لقد وجه وزير الخارجية السوري في 25 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، وبتكليف من رئيس الجمهورية العربية السورية بصفته رئيس مؤتمر القمة العربي، رسالتين متطابقتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من أجل قيام المنظمة الدولية بتحمل مسؤولياتها عن وقف إسرائيل الفوري لممارساتها اللاأخلاقية واللاإنسانية في غزة. |
Le 31 janvier, j'ai adressé des lettres identiques au Président Isaias Afewerki et au Premier Ministre Meles Zenawi pour leur dire qu'à mon sens, le temps était venu d'entamer un dialogue sur toute une série de questions relatives à la phase suivante du processus de paix. | UN | 50 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، كتبت رسالتين متطابقتين للرئيس إزائيس أفورقي ورئيس الوزراء ميليس زيناوي أبلغتهما فيهما أن الوقت قد حان للدخول في مناقشات بشأن مجموعة من القضايا المتصلة بالمرحلة القادمة من عملية السلام. |
Le 7 janvier 2010, la Représentante permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies nous a adressé, au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, des lettres identiques dans lesquelles elle indiquait que compte tenu des types d'explosifs dont il s'agissait et de la façon dont ils étaient déployés, son gouvernement estimait que ceux-ci avaient été dissimulés par des militants du Hezbollah. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2010، عبّرت الممثلة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، في رسالتين متطابقتين وجهتهما إلى رئيس مجلس الأمن وإليّ، عن اعتقاد حكومتها بأن أنواع المتفجرات والطريقة التي نشرت بها تدل على أن ناشطي حزب الله هم من زرعوها. |
Le 20 mai, le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Président du Conseil de sécurité et à moi-même des lettres identiques contenant des informations à ce sujet (S/2009/264). | UN | وفي 20 أيار/مايو، نقل الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة، في رسالتين متطابقتين موجهتين إلى رئيس مجلس الأمن وإليَّ (S/2009/264)، معلومات عن هذه المسألة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des lettres identiques qui représentent la position de la République arabe syrienne au sujet du dixième rapport semestriel du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، أتشرف بأن أحيل طياً رسالتين متطابقتين تمثلان موقف الجمهورية العربية السورية من التقرير النصف سنوي العاشر لكل من الأمين العام ورئيس مجلس الأمن حول تنفيذ القرار 1559 (2004). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des lettres identiques datées du 29 octobre 2012, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (انظر المرفق). |
748. Dans des lettres identiques datées du 29 février, adressées aux chefs d'État du Cameroun et du Nigéria, le Président du Conseil de sécurité s'est félicité de ma proposition d'envoyer une mission d'enquête dans la presqu'île de Bakassi et il a prié les deux Gouvernements de coopérer pleinement avec la mission proposée. | UN | ٧٤٨ - وقــد وجــه رئيــس مجلــس اﻷمن رسالتين متطابقتين مؤرختين ٢٩ شباط/فبراير إلى رئيسي دولتي الكاميرون ونيجيريا رحب فيهما باقتراحي الداعي إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى شبه جزيرة باكاسي، وحث الحكومتين على التعاون التام مع البعثة المزمعة. |
Par des lettres identiques datées du 20 février 2002, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (S/2002/182), le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a demandé une réunion d'urgence du Conseil de sécurité. | UN | في رسالتين متطابقتين مؤرختين 20 شباط/فبراير 2002 موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن S/2002/182)) دعا القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، إلى عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن. |
Lettres identiques datées du 1er août (S/1999/838), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afghanistan, transmettant des lettres identiques datées du même jour, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Président de l'Afghanistan. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 1 آب/أغسطس (S/1999/838) موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لأفغانستان يحيل بهما رسالتين متطابقتين تحملان نفس التاريخ موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من رئيس جمهورية أفغانستان. |
Lettres identiques datées du 15 août (S/1999/ 880), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq, transmettant des lettres identiques datées du 14 août 1999, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Ministre iraquien des affaires étrangères. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 15 آب/أغسطس (S/1999/880) موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق يحيل بهما رسالتين متطابقتين مؤرختين 14 آب/أغسطس 1999 موجهتين إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية العراق. |
Les réponses du Président du Conseil et du Secrétaire général à des lettres identiques que le Président de l'Assemblée leur a adressées le 26 mars 2004 sont jointes à la présente note (voir annexes II et III). | UN | ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما من رئيس الجمعية العامة في 26 آذار/مارس 2004 (انظر المرفقين الثاني والثالث). |
Les réponses du Président du Conseil et du Secrétaire général à des lettres identiques que le Président de l’Assemblée leur a adressées le 12 novembre 1998 sont jointes en annexes II et III. | UN | ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن اﻷمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ من رئيس الجمعية العامة )انظر المرفقين الثاني والثالث(. |
Les réponses du Président du Conseil et du Secrétaire général à des lettres identiques que le Président de l'Assemblée leur a adressées le 14 janvier 2000 sont jointes à la présente note (voir annexes II et III). | UN | ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر المرفقين الثاني والثالث). |
des lettres identiques ont été adressées au Président du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Comité Zangger pour répondre à leur offre de coopération. | UN | وأُرسلت رسائل مماثلة إلى كل من رئيس مجموعة الموردين النوويين ورئيس لجنة زانغر، ردا على عرضهما التعاون مع اللجنة. |