Cependant, leur reconnaissance est soumise à la déclaration auprès du Ministère chargé des libertés publiques. | UN | بيد أن الاعتراف بها يخضع إلى إعلان يُقدَّم لدى وزير الحريات العامة. |
Il pourrait donner un semblant de fondement juridique à de nouvelles restrictions des libertés publiques. | UN | ويبدو أن ذلك كان بمثابة مسوغ قانوني لفروض قيود جديدة على الحريات العامة. |
La consécration des droits de l'homme et la défense des libertés publiques comptent parmi les plus importantes priorités de la Tunisie. | UN | وإن تكريس حقوق الإنسان والدفاع عن الحريات العامة هما من الأولويات الرئيسية لتونس. |
iii) Renforcement des entités nationales de protection des droits de l'homme, et notamment du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme | UN | ' 3` تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان |
Elle a agi rapidement pour rétablir l'état de droit, notamment en créant une commission de réconciliation nationale et un conseil des droits de l'homme et des libertés publiques. | UN | وسارعت إلى إعادة سيادة القانون بجملة سبل منها إنشاء لجنة للمصالحة الوطنية ومجلس وطني لحقوق الإنسان والحريات العامة. |
Un Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme indépendant a été mis en place, au même titre qu'une Commission gouvernementale des droits de l'homme. | UN | وتم إنشاء مجلس وطني مستقل للحريات العامة وحقوق الإنسان، ولجنة حكومية لحقوق الإنسان. |
Le respect des droits de l'homme et la protection des libertés publiques sont les plus hautes priorités du Gouvernement. | UN | وقد تصدرت في هذا الشأن مسألة تكريس حقوق الإنسان وحماية الحريات العامة اهتمامات الحكومة القائمة. |
Le domaine des libertés publiques et des droits civils a enregistré un recul. | UN | وهذا الأمر شكّل خطوة تراجع في مجال الحريات العامة والحقوق المدنية. |
Quant au Directeur des libertés publiques du Ministère de l'intérieur, il considère que ce phénomène n'aurait aucune ampleur. | UN | أما مدير مكتب الحريات العامة في وزارة الداخلية فإنه يرى أن هذه الظاهرة لا أهمية لها البتة. |
Le régime des libertés publiques confirme cette liberté fondamentale. | UN | ويؤكد نظام الحريات العامة هذه الحرية اﻷساسية. |
Grâce à son pluralisme politique et syndical, le Maroc a franchi des étapes importantes dans le domaine de l'exercice des libertés publiques. | UN | وقد قطع المغرب بفضل تعدده السياسي والنقابي أشواطاً كبيرة في مجال ممارسة الحريات العامة. |
Parmi les autres institutions, on peut citer un institut pour le développement démocratique, un conseil national pour la femme et un comité pour la défense des libertés publiques. | UN | وتشمل المؤسسات اﻷخرى معهد التنمية الديمقراطية، والمجلس الوطني للمرأة، ولجنة الدفاع عن الحريات العامة. |
Sa réglementation apparaît à travers celle de la liberté de la presse, l'une des principales libertés que le Code des libertés publiques marocain régit. | UN | ويتضح تنظيمها من خلال حرية الصحافة، وهي من الحريات اﻷساسية التي ينظمها القانون المغربي بشأن الحريات العامة. |
aux garanties fondamentales accordées aux citoyens pour l'exercice des libertés publiques et aux sujétions imposées par la défense nationale; | UN | الضمانات الأساسية الممنوحة للمواطنين لممارسة الحريات العامة والواجبات التي يفرضها الدفاع الوطني؛ |
Révision du Code des libertés publiques et de la loi sur la presse et la publication; | UN | مراجعة مدونة الحريات العامة وقانون الصحافة والنشر؛ |
− Le respect des libertés publiques en toutes circonstances et l'établissement de mécanismes de lutte contre l'impunité; | UN | − احترام الحريات العامة مهما كانت الظروف، وإقامة آليات لمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
iii) Entités nationales de protection des droits de l'homme, notamment le Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme, renforcées | UN | ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان |
2012 (estimation) : plan de sensibilisation, de recrutement et de gestion adopté par les membres du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme | UN | تقديرات عام 2012: قيام أعضاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان باعتماد خطة الاتصال والتوظيف والإدارة |
L'éducation dans le respect des droits fondamentaux et des libertés publiques. | UN | تنمية احترام الحقوق والحريات العامة للإنسان. |
Les forces de police devraient être dotées d'un statut qui garantisse qu'elles soient organisées et fonctionnent dans l'intérêt du public et dans le respect des libertés publiques. | UN | وينبغي أن تزود قوات الشرطة بنظام أساسي يضمن أن يكون تنظيمها وأداؤها لعملها وفقا للصالح العام ومشوبا بالاحترام للحريات العامة. |
Nous favorisons la croissance économique, l'ouverture commerciale, la solidarité, la responsabilité écologique et la transparence politique dans le cadre des libertés publiques. | UN | ونحن نعمل على تحقيق نمو اقتصادي وانفتاح تجاري، ونحرص على التضامن والمسؤولية البيئية والشفافية السياسية في إطار الحريات المدنية. |