La Turquie a des liens historiques profonds avec le Moyen-Orient et maintient des relations cordiales avec tous les pays et peuples de la région. | UN | وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة. |
Nos peuples sont unis par des liens historiques, ancestraux et culturels. | UN | وهناك روابط تاريخية وروابط نسب وثقافة بين شعبينا. |
L'Inde a depuis des siècles des liens historiques, culturels, économiques et sociaux avec son voisin, l'Afghanistan. | UN | تربط الهند بجارتها أفغانستان علاقات تاريخية وثقافية واقتصادية ضاربة في القدم كما تربطهما صلات حضارية. |
La situation dramatique en Afghanistan, pays avec lequel nous avons des liens historiques étroits, nous inquiète profondément. | UN | إن الحالة المحزنة في أفغانستان، وهو البلد الذي تربطنا به علاقات تاريخية قوية، تسبب لنا أشد القلق. |
Soucieux des liens historiques, politiques, culturels et économiques qui unissent l'Europe et la région de l'Afrique australe, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما الروابط التاريخية والسياسية والثقافية والاقتصادية القائمة بين أوروبا ومنطقة الجنوب الافريقي، |
des liens historiques de lutte pour la liberté et l'indépendance nous unissent à son peuple. | UN | إذ تربطنا بشعبها وشائج تاريخية في الكفاح من أجل الحرية والاستقلال. |
La Turquie a des liens historiques profonds avec le Moyen-Orient et maintient des relations cordiales avec tous les pays et peuples de la région. | UN | وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة. |
Le Pérou est uni à l'Afrique par des liens historiques, des liens de sang et des liens culturels. | UN | ثمة روابط تاريخية من القرابة والثقافة تربط بيرو وأفريقيا. |
Nous sommes unis aux pays d'Amérique centrale par des liens historiques et culturels que nous cherchons à renforcer. | UN | وتربطنا ببلدان أمريكا الوسطى روابط تاريخية وثقافية نسعى جاهدين إلى تعزيزها. |
Mon pays estime avoir des liens historiques et culturels profonds avec cette région. | UN | ويرى بلدي أن لديه روابط تاريخية وثقافية عميقة بتلك المنطقة. |
La plupart des États nouvellement indépendants des Balkans, du Caucase et de l'Asie centrale ont avec la Turquie des liens historiques, culturels, fraternels et linguistiques. | UN | فمعظم الدول الحديثة الاستقلال في البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى، تربطها بتركيا روابط تاريخية وثقافية وأخوية ولغوية. |
Mon pays a des liens historiques étroits avec l'Afghanistan et le peuple afghan. | UN | إن لبلدي علاقات تاريخية وثيقــــة مع أفغانستان والشعب اﻷفغاني. |
L'accent a été mis en particulier sur le fait que les pays d'une même région avaient des liens historiques, sociaux et culturels plus étroits. | UN | وجرى التأكيد بوجه خاص على أن بلدان كل منطقة تكون لديها علاقات تاريخية واجتماعية وثقافية وثيقة. |
L'Inde entretient des liens historiques, culturels, civilisationnels et économiques très anciens avec son voisin afghan. | UN | تربط الهند بجارتها أفغانستان علاقات تاريخية وثقافية وحضارية واقتصادية قديمة جدا. |
L'Afghanistan est un autre pays où la Turquie investit beaucoup dans l'avenir d'une nation avec laquelle nous avons des liens historiques spéciaux. | UN | وأفغانستان مثال آخر لبلد تستثمر فيه تركيا على نحو كبير في مستقبل دولة تربطنا بها علاقات تاريخية خاصة. |
des liens historiques et culturels étroits avec l'Asie centrale constituent l'un des piliers de notre vision eurasienne. | UN | وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية. |
À la lumière des liens historiques qui unissent la Turquie et l'Afghanistan, j'aimerais ajouter les observations suivantes. | UN | وفي ضوء الروابط التاريخية العميقة الجذور التي تربط بين تركيا وأفغانستان، أود أن أضيف الملاحظات التالية. |
des liens historiques et l'absence d'infrastructure dans ces régions empêchent le Gouvernement d'exercer pleinement son mandat dans ces régions. | UN | وبسبب الروابط التاريخية والافتقار إلى البنى التحتية في هذه المناطق، من الصعب على حكومة ليبريا إنفاذ ولايتها. |
Haïti est un pays des Caraïbes avec lequel la Barbade partage des liens historiques et culturels puissants. | UN | وهايتي بلــد كاريبي تربطـــه ببربادوس وشائج تاريخية وثقافية متينة. |
Le fait est que les peuples de la corne de l'Afrique ont des affiliations culturelles ainsi que des liens historiques profonds. | UN | والواقع هو أن شعوب بلدان منطقة القرن الأفريقي مرتبطة بعلاقات تاريخية راسخة وانتماءات ثقافية. |
IV. Ressources côtières et marines Les petits États insulaires en développement se définissent par des liens historiques, culturels et économiques avec les mers et les océans. | UN | 26 - تُعرف الدول الجزرية الصغيرة النامية بالصلات التاريخية والثقافية والاقتصادية التي تربطها بالمحيطات والبحار. |
La Cour est indépendante mais a des liens historiques, juridiques et opérationnels étroits avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | 5 - ومع أن المحكمة مستقلة عن الأمم المتحدة، فإنها ترتبط بها بروابط تاريخية وقانونية وتشغيلية. |