Les participants se sont déclarés préoccupés par la situation à Abyei et les effets des déplacements sur des lieux comme Wau. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الوضع في أبيي وتأثير التهجير على أماكن مثل واو. |
Les magasins de mode ne vont dans des lieux comme le Bangladesh que pour obtenir la main d'œuvre la moins chère possible. | Open Subtitles | وتجار التجزئة الأزياء انهم لا يذهبون إلى أماكن مثل بنغلاديش لا لسبب إلا يمكنهم الحصول على العمالة الرخيصة يمكن أن تعمل. |
L'objectif du développement se réalise essentiellement par l'exécution de programmes, de projets et d'activités sur le terrain dans les pays en développement et non par la création de structures bureaucratiques dans des lieux comme New York. | UN | وقال إن اﻷهداف اﻹنمائية تتحقق بشكل رئيسي من خلال تنفيذ البرامج والمشاريع واﻷنشطة في الميدان في البلدان النامية وليس من خلال إنشاء هياكل بيروقراطية في أماكن مثل نيوريورك. |
Dans des lieux comme le Rwanda et la Somalie, par exemple, ces problèmes contribuent aux guerres civiles et aux situations d'urgence qui ne peuvent être réglées que par des interventions internationales extrêmement coûteuses. | UN | وفي أماكن مثل رواندا والصومال، على سبيل المثال، نجد أنهما يساهمان في الحروب اﻷهلية وحالات الطوارئ التي لا يتأتى حسمها إلا بتدخل دولي باهظ التكلفة. |
Il semble que nous ne pouvons pas utiliser nos portables dans des lieux comme ça. tu es vraiment incroyable. | Open Subtitles | يبدو أنه ليس بإمكاننا إستخدام الهاتف الخلوي في مكان مثل هذا خذ هذا بيك إيون جو) ، أنت مدهش جدا) |
En outre, l'orateur exhorte l'ONU à améliorer les logements pour les unités militaires, ainsi que le prévoit le mémorandum d'accord, dans des lieux comme le Darfour. | UN | وعلاوة على ذلك، حث الأمم المتحدة على تحسين أماكن إقامة القوات، على النحو الوارد في مذكرة التفاهم ذات الصلة، في أماكن مثل دارفور. |
Ces quatre personnes se sont ensuite réunies secrètement à maintes reprises dans des lieux comme l'Université de Beijing et l'Université Renmin de Chine, où ils ont discuté des moyens d'ébranler le pouvoir de l'État. | UN | ثم اجتمع هؤلاء الأفراد الأربعة سراً في عدّة مناسبات في أماكن مثل جامعة بيجين وجامعة رنمن في الصين، حيث ناقشوا كيفية تقويض سلطة الدولة. |
Dans des lieux comme la République démocratique du Congo, l'UNICEF appuie les initiatives visant à s'occuper des victimes des viols et à faire en sorte qu'elles bénéficient de l'attention médicale et de l'appui psychologique dont elles ont besoin pour reconstruire leur vie. | UN | وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم اليونيسيف المبادرات الرامية إلى معالجة ضحايا عمليات الاغتصاب وتوفير ما يحتاجونه من رعاية طبية ومساندة نفسية لإعادة بناء حياتهم. |
Dans des lieux comme Kanpur, à l'abri des regards du monde, les marques occidentales s'approvisionnent en tissus bon marché en évitant toute responsabilité quant aux conséquences sur la santé et sur l'environnement. | Open Subtitles | في أماكن مثل كانبور، كانت مخبأة في عيون العالم، العلامات التجارية الغربية الكبرى الحصول على مواد أرخص مع تجنب أية مسؤولية عن ارتفاع تكلفة على صحة الإنسان |
L'assemblage final avait lieu en Chine et la logistique était coordonnée dans des lieux comme Hong Kong (Chine) et Singapour. | UN | وجرت عملية التجميع النهائي في الصين، وتم تنسيق العمليات اللوجستية في أماكن مثل هونغ كونغ (الصين) وسنغافورة. |
Il apparaît de plus en plus évident que la violence sexuelle a été utilisée pour contraindre des populations à se déplacer, à l'intérieur ou au-delà des frontières de leur pays, en des lieux comme la Colombie, la Libye, le Mali, la République arabe syrienne et la République démocratique du Congo. | UN | 8 - ومن الجلي بشكل متزايد أن العنف الجنسي قد استُخدم للتهجير القسري للسكان، داخليا وعبر الحدود، في أماكن مثل الجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا وليبيا ومالي. |
Le groupe a également contribué à la mise au point de plusieurs projets de collaboration à la sécurité entre les Nations Unies et les organisations non gouvernementales destinés aux appels globaux ou éclairs dans des lieux comme le Pakistan, Sri Lanka et l'Éthiopie. | UN | وساهمت وحدة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية أيضاً في تطوير العديد من مشاريع التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لإدراجها في النداءات الموحدة و/أو العاجلة في أماكن مثل إثيوبيا وباكستان وسري لانكا. |
Pourquoi...des lieux comme Los Angeles et Miami grouillent de vampires ? | Open Subtitles | لماذا مكان مثل * لوس أنجلوس * و ... . |