"des lignes aériennes" - Translation from French to Arabic

    • الخطوط الجوية
        
    • لشركات الطيران
        
    • شركات الطيران التي
        
    • تابعة للخطوط الجوية
        
    • والخطوط الجوية
        
    S'il faut des lignes aériennes nationales pour desservir le marché local, en particulier dans les archipels, celles-ci ont tendance à fragmenter le marché régional. UN ومع أن الخطوط الجوية الوطنية ضرورية لخدمة السوق المحلية، لا سيما في الدول اﻷرخبيلية، فإنها تنحو إلى تجزئة السوق اﻹقليمية.
    S'il faut des lignes aériennes nationales pour desservir le marché local, en particulier dans les archipels, celles-ci ont tendance à fragmenter le marché régional. UN ومع أن الخطوط الجوية الوطنية ضرورية لخدمة السوق المحلية، لا سيما في الدول اﻷرخبيلية، فإنها تنحو إلى تجزئة السوق اﻹقليمية.
    Il demande qu'on explique quelles sont les normes appliquées s'agissant des voyages payés par l'Organisation et quels critères sont utilisés pour le choix des lignes aériennes. UN وتساءل عن القواعد المعتمدة بالنسبة للرحلات التي تتولى الأمم المتحدة دفع تكاليفها وعن المعايير المعتمدة لاختيار الخطوط الجوية.
    Il y a un siècle, peu de gens auraient imaginé les infrastructures des lignes aériennes qui existent aujourd'hui tout autour de la planète. UN ولم يكن إلا لقلة من البشر قبل قرن من الزمن أن يتصوروا الهياكل الأساسية لشركات الطيران في جميع أنحاء العالم.
    Les listes des passagers des compagnies aériennes sont également examinées à l'avance, avec la coopération des lignes aériennes qui desservent les Palaos. UN وتستعمل طريقة التدقيق المسبق في قائمة المسافرين بالتعاون مع شركات الطيران التي تنظم رحلات إلى بالاو.
    Dans d'autres cas, les requérants affirment que les marchandises se trouvaient à bord d'un appareil des lignes aériennes koweïtiennes ou dans les entrepôts d'agents ou d'entreprises de transport au Koweït, y compris de la Kuwait Airways. UN وفي حالات أخرى، يُزعم أن السلع كانت على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الكويتية أو كانت محفوظة في مرافق تخزين تابعة لوكلاء أو شركات نقل بالكويت، بما في ذلك الخطوط الجوية الكويتية.
    Selon la Police nationale, des mécanismes ont été mis en place et des liens interinstitutionnels instaurés, par exemple avec la Direction générale des migrations, les consulats de pays avec lesquels El Salvador entretient des relations diplomatiques et des lignes aériennes. UN وبالاتفاق مع الشرطة المدنية الوطنية، أنشئت أجهزة مشتركة بين مؤسسات عدة من قبيل الإدارة العامة للهجرة، وقنصليات البلدان التي ترتبط بها السلفادور بعلاقات دبلوماسية والخطوط الجوية.
    Le pilote de l'avion nigérian de la compagnie Atlantic, affrété par la compagnie des lignes aériennes congolaises UN ٤١ - ربــان الطائــرة النيجيريــة التابعــة لشركــة Atlantic، التي استأجرتها شركة الخطوط الجوية الكونغولية (LAC)
    Arrestation et détention de Jean-Jacques Pindu et Amina Ali, employés des lignes aériennes congolaises (LAC), qui étaient accusés d'avoir vendu les plans de vol de l'avion du Président Kabila à la rébellion. UN توقيف واحتجاز جان جاك بيندو وعلي أمينا، الموظفيْن في الخطوط الجوية الكونغولية بتهمة التخطيط لبيع خط الرحلات الجوية للرئيس كابيلا إلى المتمردين.
    Compagnie des lignes aériennes arabes libyennes UN شركة الخطوط الجوية العربية الليبية
    Compagnie des lignes aériennes arabes libyennes UN شركة الخطوط الجوية العربية الليبية
    Une Koweïtienne a été nommée au conseil d'administration des lignes aériennes koweïtiennes, instance depuis toujours réservée aux hommes. UN فقد تم تعيين إحدى السيدات الكويتيات عضوا في مجلس إدارة الخطوط الجوية الكويتية وهذه هي المرة الأولى التي تُعَيَّن فيها سيدة كويتية في هذا المنصب الذي ظل لسنوات عديدة حكراً على الرجال.
    Extrêmement dangereux pour des lignes aériennes, des installations touristiques ou autres. Des instruments utilisables pour des crimes et des délits très graves. UN وخطورة بالغة على شركات الخطوط الجوية والمرافق السياحية وأي نوع آخر من المنشآت، وأدوات يمكن استخدامها لارتكاب جرائم في منتهى الخطورة.
    Compagnie des lignes aériennes arabes libyennes UN ١ - شركة الخطوط الجوية العربية الليبية
    La Compagnie des lignes aériennes libyennes a subi d'énormes pertes financières, s'élevant à quelque 2 226 274 890 dollars, et la direction s'est vu contrainte de fermer la plupart de ses agences, tant à l'étranger que dans le pays, et à licencier la plus grande partie du personnel, faute de pouvoir faire face à toutes les dépenses encourues. UN تكبدت شركة الخطوط الجوية العربية الليبية أفــدح الخسائــر الماليــة حيــث بلغــت حوالــي ٨٩٠,٠٠ ٢٧٤ ٢٢٦ ٢ دولارا أمريكيا مما اضطر المسؤولين بها الى قفل معظم مكاتبها بالداخل والخارج، وتسريح أغلب العاملين بها لعدم إمكانية تلبية المصروفات والنفقات الباهظة.
    1. Compagnie des lignes aériennes arabes libyennes UN ١ - شركة الخطوط الجوية العربية الليبية:
    296. S'agissant de l'évacuation de ses employés, Primorje a soumis divers reçus, factures, copies de correspondance, demandes d'indemnités, factures des lignes aériennes yougoslaves et déclarations d'employés. UN 296- وقدمت شركة بريموريه بخصوص المطالبة المتصلة بإجلاء العمال، شتى أشكال الفواتير والإيصالات ونسخاً من المراسلات، وطلبات تخصيص البدلات، وفواتير الخطوط الجوية اليوغوسلافية، وبيانات من موظفيها.
    Certains problèmes se posaient cependant à propos de l'évaluation des conditions de sécurité, de l'utilisation des lignes aériennes locales, du moyen de formation au maniement du matériel de sécurité, de la réduction du nombre des agents de sécurité locaux dans certains pays et, plus généralement, du nombre des agents de sécurité ayant une connaissance approfondie de la situation locale. UN ومع ذلك كانت هنالك بعض الهواجس المتعلقة بتقدير الوضع الأمني، واستخدام الخطوط الجوية المحلية، وانعدام التدريب على استخدام المعدات الأمنية، وتناقص عدد ضباط الأمن المحليين في بعض البلدان، وعموماً، نقص ضباط الأمن الذين لديهم معرفة عميقة بالأوضاع المحلية.
    Les lois et réglementations aéronautiques des États-Unis exigent que l'on fournisse des circulaires d'information aux bureaux de sécurité intérieure des lignes aériennes chaque fois que le Gouvernement des États-Unis a des informations crédibles relatives à une menace éventuelle contre l'aviation. > > UN وتقتضي قوانين ولوائح الطيران في الولايات المتحدة تقديم تعميمات إعلامية لمكاتب الأمن الداخلي لشركات الطيران كلما توافرت لدى حكومة الولايات المتحدة أي معلومات لها مصداقيتها بشأن احتمال تعرض إحدى الطائرات للتهديد " .
    Depuis 1991, le nombre des lignes aériennes desservant l'Afrique du Sud a presque doublé, passant de 26 à 44, et le nombre total des places sur les long-courriers est passé de 18 500 à 27 700 par semaine, soit une augmentation de plus de 60 %127. UN ومنذ عام ١٩٩١، ارتفع عدد شركات الطيران التي تخدم جنوب افريقيا إلى زهاء الضعف، بحيث بلغ ٤٤ شركة بعد أن كان ٢٦ شركة، كما ارتفع العدد اﻹجمالي لمقاعد خطوط الطيران على الرحلات الدولية الطويلة المسافرة من جنوب افريقيا من ٥٠٠ ١٨ مقعد إلى ٧٠٠ ٢٧ مقعد في اﻷسبوع، بزيادة تربو على ٦٠ في المائة)١٢٧(.
    Par exemple, le Groupe de contrôle sur la Somalie (qui fait rapport au Conseil de sécurité conformément à la résolution 1676 (2006) de celui-ci) a signalé dans son rapport de novembre 2006 l'arrivée à Muqdisho d'un avion des lignes aériennes djiboutiennes apportant des médicaments et des tenues militaires à l'Union des tribunaux islamiques. UN فعلى سبيل المثال، أشار فريق الرصد المعني بالصومال في تقريره عن تشرين الثاني/نوفمبر 2006، (S/2006/913، الفقرة 10) إلى وصول طائرة تابعة للخطوط الجوية لجيبوتي إلى مقديشو حاملة أدوية وبزّات عسكرية لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    Cette liste comprend donc 28 sociétés cubaines, essentiellement dans les secteurs de la banque, du pétrole, des communications, de la biotechnologie et des lignes aériennes, le site Web de la SEC ayant en outre des liens avec les informations fournies par chacune de ces sociétés au sujet de ses relations avec Cuba. UN 53 - ووردت في القائمة أسماء 28 شركة كوبية معظمها من قطاع المصارف والنفط والاتصالات والتكنولوجيا الإحيائية والخطوط الجوية. كما يتضمن موقع اللجنة الآنف الذكر وصلات تحيل إلى المعلومات التي صرّحت بها كل من تلك الشركات الأجنبية عن علاقاتها بكوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more