Évaluation de l’efficacité des Lignes directrices du Groupe d’experts sur le devoir 97 de diligence | UN | سادسا - تقييم أثر المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة 120 |
Quelques Parties ont également ajouté des feuilles de calcul qui ne font pas partie des Lignes directrices du GIEC. | UN | كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
63. L'une des principales caractéristiques des Lignes directrices du GIEC est la projection des tendances à la fois environnementales et socioéconomiques dans le temps, en tenant compte des effets des changements climatiques. | UN | 63- ومن السمات الرئيسية للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إسقاط الاتجاهات البيئية والاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية على مدى فترة زمنية مع إدراج آثار تغير المناخ في الإسقاطات. |
12. Pour des descriptions et recommandations plus détaillées concernant les mesures de réduction des débris spatiaux, les États Membres et les organisations internationales pourront consulter la version la plus récente des Lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions, ainsi que d'autres documents complémentaires, sur le site Web de ce dernier (www.iadc-online.org). | UN | وللاطلاع على المزيد من المعلومات المتعمقة والتوصيات المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي، يمكن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرجوع إلى أحدث صيغة لمبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي والوثائق الداعمة الأخرى، التي يمكن الوصول إليها على الموقع الشبكي لليادك (www.iadc-online.org). |
- Rappeler la nécessité de renforcer à brève échéance des Lignes directrices du NSG afin de les adapter aux nouveaux défis de la non-prolifération; | UN | - إبراز ضرورة التبكير بتعزيز المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، من أجل تطويعها حسب التحديات الجديدة المتعلقة بعدم الانتشار؛ |
23. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la consommation de combustibles à celles obtenues à l'aide de la méthode de référence du GIEC, et les présenter dans les inventaires annuels. | UN | 23- وفقاً للمبادئ التوجيهية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام المنهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ عنها في قوائم الجرد السنوية. |
Quelques Parties ont ajouté des feuilles de calcul qui ne font pas partie des Lignes directrices du GIEC. | UN | كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Questions méthodologiques: utilisation des Lignes directrices du GIEC | UN | القضايا المنهجية: استخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Les Parties ont appliqué soit des méthodes " par défaut " , soit des méthodes plus perfectionnées, s'inspirant des Lignes directrices du GIEC ou d'autres méthodologies compatibles. | UN | فقد استخدمت اﻷطراف إما الطريقة الجاهزة أو طرقاً أكثر تقدماً، أُخذت إما من المبادئ التوجيهية للفريق أو من مناهج أخرى موافقة. |
Les catégories de sources ou de puits de gaz à effet de serre correspondant à la nomenclature des Lignes directrices du GIEC sont indiquées en italiques. | UN | أما فئات مصادر انبعاثات غازات الدفيئة أو مصارفها المطابقة للتسميات المستخدمة في المبادئ التوجيهية للفريق فسترد بحروف الطباعة المائلة. |
VI. Évaluation de l’efficacité des Lignes directrices du Groupe d’experts sur le devoir de diligence | UN | سادسا - تقييم أثر المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة |
116. L'existence des directives FCCC et des Lignes directrices du GIEC a aidé les Parties à fournir les meilleures données disponibles dans leur inventaire national de gaz à effet de serre. | UN | 116- ساعد وجود المبادئ التوجيهية الاتفاقية وكذلك المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي الأطراف على تقديم أفضل بيانات متاحة في قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة. |
31. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties visées à l'annexe I devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC, et présenter les résultats de cette comparaison dans le CUP et le RNI. | UN | 31- وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ بها في قوائم الجرد السنوية. |
Vérification 31. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties visées à l'annexe I devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC, et présenter les résultats de cette comparaison dans le CRF et le RNI. | UN | 31- وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ نتائج هذه المقارنة في نموذج الإبلاغ الموحد وفي تقرير الجرد الوطني. |
31. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties visées à l'annexe I devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la combustion de combustibles à celles obtenues suivant la méthode de référence du GIEC, et présenter les résultats de cette comparaison dans le CRF et le RNI. | UN | 31- وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ نتائج هذه المقارنة في نموذج الإبلاغ الموحد وفي تقرير الجرد الوطني. |
Pour des descriptions et recommandations plus détaillées concernant les mesures de réduction des débris spatiaux, les États Membres et les organisations internationales pourront consulter la version la plus récente des Lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions, ainsi que d'autres documents complémentaires, sur le site Web de ce dernier (www.iadc-online.org). | UN | وللاطلاع على المزيد من المعلومات المتعمقة والتوصيات المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي، يمكن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرجوع إلى أحدث صيغة لمبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي والوثائق الداعمة الأخرى، التي يمكن الوصول إليها على الموقع الشبكي لليادك (www.iadconline.org). |
Pour des descriptions et recommandations plus détaillées concernant les mesures de réduction des débris spatiaux, les États Membres et les organisations internationales pourront consulter la version la plus récente des Lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions, ainsi que d'autres documents complémentaires, sur le site Web de ce dernier (www.iadc-online.org). | UN | وللاطلاع على المزيد من المعلومات المتعمقة والتوصيات المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي، يمكن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرجوع إلى أحدث صيغة لمبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي والوثائق الداعمة الأخرى، التي يمكن الوصول إليها على الموقع الشبكي لليادك www.iadc-online.org).). |
- Rappeler la nécessité de renforcer à brève échéance des Lignes directrices du NSG afin de les adapter aux nouveaux défis de la non-prolifération; | UN | - إبراز ضرورة التبكير بتعزيز المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، من أجل تطويعها حسب التحديات الجديدة المتعلقة بعدم الانتشار؛ |
Le Programme a contribué à l'élaboration des Lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement relatives aux consultations nationales pour l'après-2015, fourni un appui au PNUD et facilité la participation des parties prenantes en faisant appel à des Volontaires des Nations Unies présents sur le terrain et à des bénévoles affectés au programme de développement pour l'après-2015, dans plus de 25 pays. | UN | وقدم متطوعو الأمم المتحدة مدخلات في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المشاورات الوطنية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كما قدموا الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسهلوا مشاركة أصحاب المصلحة فيما يربو على 25 بلدا عن طريق الوحدات الميدانية التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والمتطوعين المكرسين المعنيين بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
23. En application des Lignes directrices du GIEC, et aux fins de vérification, les Parties devraient comparer leurs estimations nationales des émissions de dioxyde de carbone provenant de la consommation de combustibles à celles obtenues à l'aide de la méthode de référence du GIEC, et les présenter dans les inventaires annuels. | UN | 23- وفقاً للمبادئ التوجيهية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام المنهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ عنها في قوائم الجرد السنوية. |
a) Les coefficients d'émission implicites, les valeurs par défaut et les intervalles indiqués dans la version 1996 des Lignes directrices du GIEC; | UN | (أ) عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والمجالات الواردة في المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 1996؛ |
Les comptoirs aurifères installés dans l’est de la RDC et les pays voisins n’ont pas fait la preuve de leur connaissance des Lignes directrices du Groupe d’experts sur le devoir de diligence. | UN | هذا، مع العلم بأن وكالات تجارة الذهب في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تبدي وعيا ملموسا بالمبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة. |