"des lignes directrices en matière de" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ التوجيهية بشأن
        
    • بالمبادئ التوجيهية بشأن
        
    :: S'agit-il des enfants qui sont témoins ou victimes au sens des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels? UN :: هل يتعلق الأمر بالأطفال الشهود والضحايا في نظام العدالة، على النحو المشار إليه في المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    Rapport du Secrétaire général sur l'Application des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Application des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    L'État partie devrait à cet égard s'inspirer des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, adoptées par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/20. UN وينبغي أن تسترشد الدولة الطرف في ذلك بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/20.
    L'État partie, à cet égard, devrait s'inspirer des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (annexe de la résolution 2005/20 du Conseil économique et social). UN وينبغي أن تسترشد الدولة الطرف في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق).
    Les procureurs dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels ne considèrent pas les enfants comme des témoins compétents, ce qui va à l'encontre des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN ولا يعتبر أعضاء النيابة الطفل شاهداً مؤهلاً في المسائل المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة وشهودها، الأمر الذي يتنافى مع المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في المسائل المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة وشهودها.
    13. En 2008, les États Membres ont été priés de faire rapport sur la mise en œuvre des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, que le Conseil économique et social a adoptées par sa résolution 2005/20. UN 13- وفي عام 2008، طُلب إلى البلدان الإبلاغ عن تنفيذها المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/20.
    b) Application des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Une formation interactive et un manuel sur les enfants victimes et témoins d'actes criminels destinés aux services de police et de poursuite et inspiré des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, adoptées par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/20 du 22 juillet 2005; UN ● دورة تدريبية تفاعلية لفائدة الشرطة والنيابة العامة ودليل بشأن حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها، على أساس المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلّقة بالأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    46. Les professionnels en contact avec les enfants victimes et témoins ont-ils été mis au courant des dispositions des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    46. Les professionnels en contact avec les enfants victimes et témoins ont-ils été mis au courant des dispositions des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    46. Les professionnels en contact avec les enfants victimes et témoins ont-ils été mis au courant des dispositions des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels? UN 46 - هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    54. Les professionnels en contact avec les enfants victimes et témoins ont-ils été mis au courant des dispositions des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels? UN 54- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    Des progrès ont été réalisés dans l'application des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, 54 pays déclarant désormais disposer de lois et de politiques mettant en œuvre ces normes. UN وأُحرز تقدم في تطبيق " المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها " ، حيث يفيد حاليا 54 بلدا بوجود قوانين وسياسات تدعم تلك المعايير.
    Les Nations Unies ont adopté des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN 68- واعتمدت الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها().
    Les États souhaiteront peutêtre aussi décrire tout effort consacré à l'application des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, adoptées par le Conseil économique et social en 2005 (voir annexe). UN وقد ترغب الدول في بيان أية جهود بُذلت لتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 2005 (انظر المرفق).
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'application des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (E/CN.15/2008/11); et UN (ب) تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (E/CN.15/2008/11)؛
    d) De tenir compte à cet égard des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social); UN (د) الاسترشاد، في هذا الصدد، بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)؛
    Rappelant également sa résolution 2004/27 du 21 juillet 2004 relative à des Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, dans laquelle il priait le Secrétaire général de convoquer un groupe d'experts intergouvernemental afin d'élaborer des Lignes directrices en matière de justice pour les affaires impliquant des enfants victimes et témoins d'actes criminels, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 2004/27، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، المتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء حكومي دولي من أجل صوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    32) Le Comité recommande à l'État partie de continuer d'intensifier ses efforts pour harmoniser plus étroitement sa législation et ses procédures administratives avec le Protocole facultatif et, à cet égard, de tenir compte des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN 32) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توحيد جهودها لجعل تشريعاتها وإجراءاتها الإدارية أكثر اتساقاً مع البروتوكول الاختياري، وأن تسترشد، في هذا الصدد، بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more