"des listes de candidats" - Translation from French to Arabic

    • قوائم المرشحين
        
    • قوائم بالمرشحين
        
    • قوائم بمرشحيها
        
    • قوائم للمرشحين
        
    • جداول المرشحين
        
    • القوائم الانتخابية
        
    • لوائح المرشحين والمرشحات
        
    • من قوائم الترشيحات
        
    • قوائم مرشحي
        
    • قوائم مرشحيها
        
    Néanmoins, indépendamment de ce qui précède, la politique du parti concernant la préparation des listes de candidats est encore, dans les élections, le facteur déterminant. UN الا أنه بالرغم مما ذكرت آنفا، لا تزال سياسة الحزب فيما تعلق بتحديد قوائم المرشحين هي العامل المحدد في الانتخابات.
    Les candidatures retenues ont été examinées par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions et des listes de candidats fonctionnaires de l'information ont été établies. UN واستعرض مركز الاستعراض المركزي في الميدان المرشحين الذين تم اختيارهم وأُنشئت قوائم المرشحين المقبولين لوظائف الإعلام.
    L'établissement des listes de candidats demeure une affaire intérieure des partis et des organisations politiques. UN ويظل وضع قوائم المرشحين أمرا داخليا للأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية.
    Il sera établi des listes de candidats possédant des compétences et une expérience particulières. UN وسيجري تجميع قوائم بالمرشحين ذوي المهارات والخبرات الخاصة.
    Les groupes qui ne sont pas des partis politiques peuvent également constituer des listes de candidats aux élections. UN ويجوز أيضا للمجموعات التي لا تشكل أحزاباً سياسية أن تضع قوائم بمرشحيها للانتخابات.
    Ils ne font qu'établir des listes de candidats qu'ils soumettent ensuite à la CEC aux fins d'enregistrement. UN فهي تكتفي بوضع قوائم للمرشحين وعرضها على اللجنة المركزية للانتخابات لتسجيلها.
    Pour la planification, l'établissement et la coordination des listes de candidats et de la conduite des élections dans les principaux organes de l'ONU et les organes subsidiaires de l'Assemblée générale; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    La Division de La Haye du Bureau du Procureur prépare des listes de candidats potentiels pour ces postes. UN ويقوم فرع مكتب المدعي العام بلاهاي حاليا بإعداد قوائم المرشحين للمناصب في الفريق المخصص المعني بدعاوى الاستئناف.
    L'intervenant n'est pas entièrement convaincu par la méthode des listes de candidats présélectionnés, car la gestion des listes pourrait devenir très contraignante. UN غير أنه أعرب عن بعض الشك إزاء النهج القائم على قوائم المرشحين.
    La représentation des femmes a dépassé 30 % sur la plupart des listes de candidats, ce qui ne s'est produit qu'exceptionnellement dans le passé. UN وتجاوز تمثيل المرأة في معظم قوائم المرشحين نسبة 30 في المائة، التي لم تحدث سوى في حالات استثنائية في الماضي.
    Seules des listes de candidats admissibles sont transmises aux directeurs de programme par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ولا يحيل قوائم المرشحين المؤهلين إلى مديري البرامج إلا مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Ceux qui proposent des listes de candidats passent des accords avec les organes de presse et les chaînes de radio et de télévision en vue de la présentation des candidats et de leurs programmes électoraux. UN ويعقد أنصار قوائم المرشحين اتفاقات مع المنظمات الصحفية واﻹذاعية والتلفزيونية ومع منشئي هذه المنظمات فيما يتعلق بتقديم البرامج الانتخابية للمرشحين.
    Dans l'exercice de son mandat général, le Conseil établit chaque année un rapport sur le système d'administration de la justice et établit des listes de candidats au poste de juge. UN وفي إطار هذه الولاية العامة، يقوم المجلس بإعداد تقرير سنوي يتناول نظام إقامة العدل، وتجميع قوائم المرشحين لاختيار القضاة.
    Il n'en reste pas moins que dans la pratique, leurs plans de gouvernement ne portent pas sur des questions graves, comme la réponse à apporter aux demandes historiques des peuples autochtones; les militants autochtones sont exclus des centres de décisions et figurent tout en bas des listes de candidats aux élections populaires. UN ومع ذلك فإنها في عملها تستبعد من خططها للحكم طروحا مهمة، مثل كيفية تلبية المطالب التاريخية للشعوب الأصلية، وتحول أيضا دون ظهور الناشطين من الشعوب الأصلية في مجالات اتخاذ القرار؛ وتضعهم، ولا سيما في الوظائف التي تشغل بالانتخاب الشعبي، في ذيل قوائم المرشحين.
    :: Le bureau de la haute fonction publique établira des listes de candidats à des postes vacants et nommera toujours au moins deux candidates. UN :: سيضع المكتب قوائم بالمرشحين للمناصب الشاغرة وسيرشح دائما اثنتين من الإناث على الأقل؛
    Le droit de présenter des listes de candidats à la Diète et au Sénat est dévolu aux partis, aux organisations politiques et sociales et aux électeurs. UN والحق في تقديم قوائم بالمرشحين لعضوية مجلس النواب ومجلس الشيوخ مسند إلى اﻷحزاب والتنظيمات السياسية والاجتماعية والناخبين.
    Les groupes qui ne sont pas des partis politiques peuvent également constituer des listes de candidats aux élections. UN ويجوز أيضاً للمجموعات التي لا تشكل أحزاباً سياسية أن تضع قوائم بمرشحيها للانتخابات.
    Ils ne font qu'établir des listes de candidats qu'ils soumettent ensuite à la CEC aux fins d'enregistrement. UN فهي تكتفي بوضع قوائم للمرشحين وعرضها على اللجنة المركزية للانتخابات لتسجيلها.
    Pour la planification, l'établissement et la coordination des listes de candidats et de la conduite des élections dans les principaux organes de l'ONU et les organes subsidiaires de l'Assemblée générale; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    Les objectifs de quotas concernant la composition des listes de candidats aux élections ont été fixés dans le cadre de la Loi de 2005 sur les élections locales et de la Loi de 2006 sur les élections législatives nationales. UN ويجري تحديد الحصص المستهدفة لتشكيل القوائم الانتخابية في قانون الانتخابات المحلية لعام 2005 وفي قانون انتخابات الجمعية الوطنية لعام 2006.
    12. Il est indiqué dans le rapport que la décision no 080721-658/2008 du Conseil national électoral a défini les principes de parité et de l'alternance hommes-femmes dans la composition des listes de candidats (par. 102). UN 12 - يشير التقرير إلى أن القرار رقم 080721-658 الصادر عام 2008 عن المجلس الوطني الانتخابي ينص على مبادئ التكافؤ والتناوب في تشكيل لوائح المرشحين والمرشحات (الفقرة 102).
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire sélectionne les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs à partir des listes de candidats, en s'appuyant sur les critères habituels de sélection (section 3.6.2), le nombre des experts retenus parmi ceux présentés par les parties prenantes concernées ne devant pas dépasser 20 % de l'effectif total; UN (و) يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين ومحرري الاستعراض وذلك باستخدام معايير الاختيار (الفرع 3-6-2) من قوائم الترشيحات التي لا ينبغي أن تتجاوز نسبة الخبراء فيها المختارين من بين الأسماء المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة عشرين بالمائة؛
    Il a été suggéré que des quotas soient fixés pour l’établissement des listes de candidats présentés par les partis politiques; la question est actuellement à l’étude en prévision des prochaines élections. UN وقد طرحت مسألة اﻷخذ بتحديد حصص للنساء في قوائم مرشحي اﻷحزاب السياسية وتجري حاليا مناقشتها على ضوء الانتخابات المقبلة.
    167. En 2008, 113 partis politiques et coalitions ont pris part aux élections municipales : seuls 11 partis, dans 18 municipalités, ont proposé des listes de candidats comprenant davantage de femmes que d'hommes. UN 167- وفي انتخابات 2008 المحلية، اشترك ما مجموعه 113 حزباً وتحالفاً سياسياً، منها 11 حزباً سياسياً في 18 بلدية طرحت في قوائم مرشحيها أسماء عدد من النساء يفوق عدد أسماء الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more