"des locaux des" - Translation from French to Arabic

    • المباني التابعة
        
    • اﻷماكن التابعة
        
    • مبان تابعة
        
    • ﻷماكن عمل
        
    • وأماكن العمل التابعة
        
    • ومقارها
        
    • أماكن العمل التابعة
        
    Israël doit cesser de porter atteinte à l'inviolabilité des locaux des Nations Unies et de harceler le personnel de l'Office ainsi que de faire obstruction à ses déplacements. UN وعلى إسرائيل أن تتوقف عن انتهاكاتها لحرمة المباني التابعة للأمم المتحدة وعن مضايقاتها لموظفي الوكالة وتضييقها على حركتهم.
    3. Prie très instamment tous les États de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé et pour respecter et faire respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies - mesures indispensables à la poursuite et à la réussite des opérations des Nations Unies ; UN 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة وكفالة احترامها لما لها من أهمية جوهرية في استمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    Le Conseil est aussi préoccupé par la violation des locaux des Nations Unies à Kaboul et exprime sa consternation devant le fait que les Taliban ont sauvagement exécuté l'ancien Président de l'Afghanistan, M. Najibullah, et d'autres personnes qui avaient trouvé refuge dans ces locaux. UN " ويساور مجلس اﻷمن أيضا القلق إزاء انتهاك حرمة اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة في كابول ويعرب عن جزعه إزاء اﻹعدام الوحشي، على يد جماعة الطالبان، للرئيس نجيب الله، رئيس أفغانستان السابق، واﻵخرين الذين لجأوا إلى هذه اﻷماكن.
    Le Conseil est aussi préoccupé par la violation des locaux des Nations Unies à Kaboul et exprime sa consternation devant le fait que les Taliban ont brutalement exécuté l'ancien Président de l'Afghanistan, M. Najibullah, et d'autres personnes qui avaient trouvé refuge dans ces locaux. UN " ويساور مجلس اﻷمن أيضا القلق إزاء انتهاك حرمة اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة في كابول ويعرب عن جزعه إزاء اﻹعدام الوحشي، على يد جماعة الطالبان، للرئيس نجيب الله، رئيس أفغانستان السابق، واﻵخرين الذين لجأوا إلى هذه اﻷماكن.
    Ils seraient détenus dans des locaux des forces de sécurité à Kebkabyia. UN ويُزعم أنهم محتجزون في مبان تابعة لقوات الأمن في مدينة كبكابية.
    3. Situation actuelle des locaux des quatre fonds et programmes, pour l’ensemble des pays UN المركز الحالي ﻷماكن عمل الصناديق والبرامج اﻷربعة في جميع البلدان
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن العمل التابعة لها
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies UN تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها
    3. Prie instamment tous les États de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé et pour respecter et faire respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, qui sont indispensables à l'exécution et à la poursuite des opérations des Nations Unies ; UN 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة لما لها من أهمية جوهرية في استمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    3. Prie instamment tous les États de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé et pour respecter et faire respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, qui sont indispensables à l'exécution et au succès des opérations des Nations Unies ; UN 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    3. Prie instamment tous les États de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et de son personnel associé et pour respecter et faire respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, lesquels sont indispensables à l'exécution et au succès des opérations des Nations Unies ; UN 3 - تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    3. Prie de même instamment tous les États de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé et pour respecter et faire respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, lesquels sont indispensables à l'exécution et au succès des opérations des Nations Unies ; UN 3 - تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن موظفــي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وضمان احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    3. Prie de même instamment tous les États de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et de son personnel associé et pour respecter et faire respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, lesquels sont indispensables à l'exécution et au succès des opérations des Nations Unies ; UN 3 - تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن موظفــي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    3. Prie instamment tous les États de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé et pour respecter et faire respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, qui sont indispensables à l'exécution et au succès des opérations des Nations Unies ; UN 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    Le 28 septembre, le Conseil de sécurité a publié une déclaration de son Président, dans laquelle le Conseil s'est dit préoccupé par la violation des locaux des Nations Unies à Kaboul et a exprimé sa consternation devant le fait que les Taliban avaient sauvagement exécuté l'ancien Président Najibullah et d'autres personnes qui avaient trouvé refuge dans ces locaux. UN وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر، قام مجلس اﻷمن، في بيان رئاسي، بإبداء قلقه إزاء انتهاك حرمة اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة في كابول، الى جانب اﻹعراب عن جزعه من جراء اﻹعدام الوحشي على يد حركة طالبان للرئيس السابق نجيب الله وﻵخرين كانوا قد لجأوا الى هذه اﻷماكن.
    a) De respecter et de faire respecter les droits fondamentaux du personnel des Nations Unies et autre personnel menant des activités en exécution du mandat d'une opération des Nations Unies, et de prendre les mesures nécessaires pour garantir la sûreté et la sécurité de ce personnel ainsi que l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, lesquelles sont essentielles pour la poursuite et le succès des opérations des Nations Unies; UN )أ( تحترم حقوق اﻹنسان لموظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها الذين يضطلعون بأنشطة من شأنها الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة وأن تكفل الاحترام لتلك الحقوق، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمن الموظفين وكذلك عدم انتهاك حرمة اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة، وهي أساسية لتواصل عمليات اﻷمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    a) De respecter et faire respecter les droits fondamentaux du personnel des Nations Unies et autre personnel menant des activités en exécution du mandat d'une opération des Nations Unies, et de prendre les mesures nécessaires pour garantir la sûreté et la sécurité de ce personnel ainsi que l'inviolabilité des locaux des Nations Unies, lesquelles sont essentielles pour la poursuite et le succès des opérations des Nations Unies; UN )أ( تحترم حقوق اﻹنسان لموظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها الذين يضطلعون بأنشطة من شأنها الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة وأن تكفل الاحترام لتلك الحقوق، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سلامة هؤلاء الموظفين وأمنهم وكذلك عدم انتهاك حرمة اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لتواصل عمليات اﻷمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    Après les trois jours au siège de la Commission d'enquête internationale, ils ont été détenus dans des locaux des forces de sécurité. UN وبعد ثلاثة أيام قضوها في مقر لجنة التحقيق الدولية، احتُجزوا في مبان تابعة لقوات الأمن.
    Il a utilisé des armes prohibées contre des centres civils, y compris des locaux des Nations Unies où des femmes et des enfants s'étaient réfugiés; le bombardement de Qana, au sud du Liban, en 1996 et les incidents récents dans la bande de Gaza en sont deux exemples. UN واستخدمت أسلحة محظورة ضد المراكز المدنية، بما فيها مبان تابعة للأمم المتحدة أثناء لجوء نساء وأطفال فيها؛ ومن الأمثلة على ذلك قصف قانا، في جنوب لبنان، في عام 1996 والأحداث التي وقعت مؤخرا في قطاع غزة.
    3. Situation actuelle des locaux des quatre fonds et programmes, pour l’ensemble des pays UN المركز الحالي ﻷماكن عمل الصناديق والبرامج اﻷربعة في جميع البلدان
    Tableau 3 Situation actuelle des locaux des quatre fonds et programmes, pour l’ensemble des pays UN الجدول ٣ - المركز الحالي ﻷماكن عمل الصناديق والبرامج اﻷربعة في جميع البلدان
    Ils concernaient essentiellement des travaux effectués pour renforcer la sécurité et la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies. UN وتتصل تلك الاعتمادات أساسا بتعزيــز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن العمل التابعة لها.
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies UN تعزيز أمن وسلامه عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها
    En 2011, on a enregistré 12 attaques à main armée contre des locaux des Nations Unies, 8 cas d'invasion de ces locaux et 25 détournements de véhicules des Nations Unies. UN 31 - وفي عام 2011، تعرضت أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة لاثني عشر هجوما مسلحاً، وثماني عمليات غزو، و 25 عملية تم فيها الاستيلاء على مركبات تابعة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more