"des locaux et des services" - Translation from French to Arabic

    • اﻷماكن والخدمات
        
    • بالمباني والخدمات
        
    • أماكن العمل والخدمات
        
    • بأماكن العمل والخدمات
        
    • للمرافق والخدمات
        
    • أماكن وخدمات
        
    • باﻷماكن والخدمات
        
    • من أماكن العمل المشتركة والخدمات
        
    • أماكن عمل وخدمات
        
    Plusieurs intervenants ont demandé des informations sur le rapport coût/avantages de la mise en commun des locaux et des services. UN وطلب عدة متكلمين الحصول على معلومات بشأن نسبة المنافع للتكاليف في اﻷماكن والخدمات المشتركة.
    La mise en oeuvre de ce système est assurée par l'unité du programme des locaux et des services communs, qui relève du PNUD et dont le financement est assuré conjointement par ce dernier et par l'UNICEF. UN وتقوم وحدة برنامج اﻷماكن والخدمات المشتركة حاليا بتنفيذ الاستراتيجية وهي وحدة تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويشترك البرنامج مع اليونيسيف في تمويلها.
    En conséquence, il a expressément demandé que cette question soit examinée par le Sous-Groupe des locaux et des services communs. UN وفي هذا السياق، طلب الصندوق بالتحديد أن ينظر الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة في المسألة.
    Quand c'est possible, il est fait de plus en plus recours à des locaux et des services communs. UN كما أن إتباع نهج أماكن العمل والخدمات المشتركة أصبح ينمو بشكل متزايد في الحالات التي يكون فيها مجديا من ناحية التكلفة.
    La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    < < Les modalités et les conditions d'utilisation des locaux et des services de l'Organisation par la Cour dans d'autres cas pourront faire l'objet d'accords particuliers. > > UN " يمكن أن تخضع أحكام وشروط استعمال المحكمة للمرافق والخدمات التي تقدمها المنظمة لاتفاقات خاصة " .
    Un < < bureau unique des Nations Unies > > est créé où les organisations du système des Nations Unies dans le pays peuvent partager des locaux et des services communs et les économies réalisées sont réinvesties dans des activités de développement dans le pays UN المعيار 17: يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة فيما يُعاد استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد
    Enfin, le Directeur du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement et le sous-groupe interorganisations chargé des locaux et des services communs avaient contribué à accélérer le recensement de 50 pays susceptibles d'accueillir une maison des Nations Unies. UN وأخيرا فإن مدير مكتب المجموعة والفريق الفرعي المشترك بين الوكالات والمعني باﻷماكن والخدمات المشتركة هما المسؤولان عن التعجيل بإحراز تقدم في تحديد ٥٠ بلدا يمكن أن تستضيف " دار اﻷمم المتحدة " .
    Tout en reconnaissant que le partage des locaux et des services présentait des avantages, elle a indiqué que, dans un premier temps, il serait une source de dépenses supplémentaires. UN وفي حين أنها توافق على إمكانية اﻹفادة من أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة، فقد أشارت إلى أن هذه المسألة تتطلب زيادات فورية في التكلفة اﻷولية ينبغي مواجهتها.
    La mise en oeuvre de ce système est assurée par l'unité du programme des locaux et des services communs, qui relève du PNUD et dont le financement est assuré conjointement par ce dernier et par l'UNICEF. UN وتقوم وحدة برنامج اﻷماكن والخدمات المشتركة حاليا بتنفيذ الاستراتيجية وهي وحدة تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويشترك البرنامج مع اليونيسيف في تمويلها.
    Partage des locaux et des services UN اﻷماكن والخدمات المشتركة
    15. Partage des locaux et des services. Plusieurs délégations ont indiqué que des locaux ne devraient être utilisés en commun que lorsque cette solution était efficace, élément reconnu dans l'examen triennal des activités opérationnelles de développement. UN ١٥ - اﻷماكن والخدمات المشتركة - ذكرت وفود عديدة أن اﻷماكن المشتركة لا ينبغي أن تستخدم إلا حين تكون فعالة، وهذا عنصر تم اﻹقرار به في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    Partage des locaux et des services UN اﻷماكن والخدمات المشتركة
    Le FNUAP accepte cette recommandation et a demandé que la question soit ajoutée à la liste des questions inscrites à l'ordre du jour du Sous-Groupe des locaux et des services communs. UN يقبل الصنـــدوق هذه التوصية، وقد طلب إضافـــة هذه المسألة إلى جــدول أعمال الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة والتابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Le Bureau du Coordonnateur a officiellement établi des relations de travail avec le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement qui supervise tous les projets relatifs aux services communs dans les bureaux de pays. UN وقد أقام مكتب المنسق التنفيذي علاقة عمل رسمية مع الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الذي يشرف على تطورات الخدمات المشتركة في المكاتب القطرية.
    Toutefois, le Comité a noté avec satisfaction que le FNUAP avait, de concert avec le Sous-Groupe des locaux et des services communs, acheté un logiciel qui devrait l'aider à gérer ses locaux de façon plus efficace et plus productive. UN بيد أن المجلس شعر بالسرور أن لاحظ أن صندوق السكان، بالاتحاد مع الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة، قد اشترى نظاما ﻹدارة المرافق بالاستعانة بالحاسوب، وهو النظام الذي سيمكنه من إدارة مبانيه بشكل أكفأ وأنجع.
    Quand c'est possible, on a de plus en plus recours à des locaux et des services communs. UN ويجري كلما أمكن أيضا اتباع نهج أماكن العمل والخدمات المشتركة بشكل متزايد.
    Les avantages que présente le partage des locaux et des services n'ont pas été systématiquement chiffrés et l'on n'a guère recueilli d'informations à leur sujet. UN 74 - ولم تكن هناك قياسات منهجية وجمع للمعلومات فيما يتعلق بالمنافع الناتجة عن أماكن العمل والخدمات العامة أو المشتركة.
    La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    L'expérience en la matière montre cependant que le partage, par diverses entités du système, des locaux et des services offre la possibilité de faire d'importantes économies. UN ومع ذلك تشير الخبرة فيما يتعلق بأماكن العمل والخدمات التي تتقاسمها أجزاء من المنظومة إلى أن ثمة احتمالا كبيرا لتحقيق وفورات.
    < < Les modalités et les conditions d'utilisation des locaux et des services de l'Organisation par la Cour dans d'autres cas pourront faire l'objet d'accords particuliers. > > UN " يمكن أن تخضع أحكام وشروط استعمال المحكمة للمرافق والخدمات التي تقدمها المنظمة لاتفاقات خاصة " .
    < < L'utilisation des locaux et des services techniques de l'Organisation par l'Assemblée des États Parties, dans les cas prévus au paragraphe 1 du présent article, se fait selon des modalités agréées d'un commun accord entre la Cour et l'Organisation. > > UN " يخضع استعمال جمعية الدول الأطراف للمرافق والخدمات التقنية التي تقدمها المنظمة، في الحالات التي تنص عليها الفقرة 1 من هذه المادة، للإجراءات التي تتفق عليها المحكمة والمنظمة " .
    216. L'intégration et la cohérence à l'échelon administratif supposent le regroupement des locaux et des services communs dans < < un Bureau unique des Nations Unies > > . UN 216 - يقصد بالتكامل/الاتساق على المستوى الإداري وجود أماكن وخدمات مشتركة في " بيت واحد للأمم المتحدة " .
    Enfin, le Directeur du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement et le sous-groupe interorganisations chargé des locaux et des services communs avaient contribué à accélérer le recensement de 50 pays susceptibles d’accueillir une maison des Nations Unies. UN وأخيرا فإن مدير مكتب المجموعة والفريق الفرعي المشترك بين الوكالات والمعني باﻷماكن والخدمات المشتركة هما المسؤولان عن التعجيل بإحراز تقدم في تحديد ٥٠ بلدا يمكن أن تستضيف " دار اﻷمم المتحدة " .
    Tout en reconnaissant que le partage des locaux et des services présentait des avantages, elle a indiqué que, dans un premier temps, il serait une source de dépenses supplémentaires. UN وفي حين أنها توافق على إمكانية الإفادة من أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة، فقد أشارت إلى أن هذه المسألة تتطلب زيادات فورية في التكلفة الأولية ينبغي مواجهتها.
    Le Conseil souhaitera peut-être prendre note de l’augmentation du nombre des maisons des Nations Unies et de la nouvelle approche adoptée pour le partage des locaux et des services, notamment par les organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, en coopération avec d’autres organismes du système. UN ٧٩ - قد يرغب المجلس في اﻹحاطة علما بما أحرز من تقدم في زيادة عدد دور اﻷمم المتحدة والنهج الجديد الذي اعتمد ﻹيجاد أماكن عمل وخدمات مشتركة، ولا سيما من قبل أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بالتعاون مع منظمات أخرى في المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more