"des locaux et services communs" - Translation from French to Arabic

    • أماكن العمل والخدمات المشتركة
        
    • الأماكن والخدمات المشتركة
        
    • باﻷماكن والخدمات المشتركة
        
    • بالمباني والخدمات المشتركة
        
    • المباني والخدمات المشتركة
        
    • بأماكن العمل والخدمات المشتركة
        
    • أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
        
    • أماكن عمل وخدمات مشتركة
        
    Certains intervenants ont admis qu'il était nécessaire d'envisager au cas par cas la possibilité d'utiliser des locaux et services communs. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    Certains intervenants ont admis qu'il était nécessaire d'envisager au cas par cas la possibilité d'utiliser des locaux et services communs. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    La question des locaux et services communs demeure un thème prioritaire pour tous les fonds et programmes, au niveau des pays et au niveau du siège. UN 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة.
    La question des locaux et services communs demeure un thème prioritaire pour tous les fonds et programmes, au niveau des pays et au niveau du siège. UN 44 - تواصل جميع الصناديق والبرامج على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر التركيز على مسألة الأماكن والخدمات المشتركة.
    Le FNUAP soutenait résolument le programme des Maisons des Nations Unies et était un membre actif du Sous-Groupe des locaux et services communs et du Groupe de gestion des services et locaux. UN وفيما يتعلق ببرنامج دار اﻷمم المتحدة، فقد ذكر أن الصندوق ملتزم بالبرنامج وهو عضو كامل ونشط في المجموعة الفرعية المعنية باﻷماكن والخدمات المشتركة التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وفي الفريق اﻹداري المعني بالخدمات واﻷماكن المشتركة.
    Le Sous-Groupe a conclu un contrat avec une société internationale de gestion immobilière pour élaborer une méthode commune pour les locaux, notamment pour la projection des besoins combinés des fonds et programmes des Nations Unies dans les pays, pour l'analyse coût-utilité, pour la gestion des locaux et services communs et pour la répartition des coûts. UN وقد أبرم الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة عقدا مع شركة دولية ﻹدارة العقارات لاستنباط منهجية للمباني المشتركة، بما في ذلك التنبؤ باحتياجات متوقعة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة داخل القطر، وتحليل التكاليف والمنفعة، وإدارة المباني والخدمات المشتركة، وتصنيف التكاليف.
    Mais comme le PNUD est l'organisme chef de file au sein du système des coordinateurs de pays et appuie le recours à des locaux et services communs, tout en développant ses propres centres de services dans les régions (et dans les pays d'Afrique), ce marché ne lui offre que très peu de débouchés. UN ومع ذلك، ونظرا لأن البرنامج الإنمائي يتولى القيادة في منظومة المنسقين القطريين التابعين للأمم المتحدة، ويدعم المباني والخدمات المشتركة ويطور، في ذات الوقت، مراكز الخدمات الإقليمية التابعة له (مراكز الخدمات القطرية في أفريقيا)، تبقى فرص المكتب في هذه السوق محدودة.
    La construction a commencé dans cinq autre pays, et le sous-groupe des locaux et services communs du Groupe consultatif mixte des politiques élabore une proposition visant à construire des locaux communs dans 30 autres pays où les gouvernements ont déjà accepté de céder des terrains appropriés. UN وقد بدأت عملية التشييد في ٥ بلدان أخرى، ويبحث الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري الاقتراح الداعي الى انشاء أماكن عمل مشتركة جديدة في ٣٠ بلدا أخرى وافقت حكوماتها بالفعل على تقديم اﻷرض المناسبة على سبيل المنحة.
    Le rapport constitue un apport intéressant au thème des locaux et services communs dans la perspective du réseau de coordonnateurs résidents et sert de document de référence aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement ainsi que du mécanisme du CAC. UN 17 - يعد التقرير أحد المدخلات الهامة في موضوع أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة في سياق نظام المنسقين المقيمين، وهو بمثابة وثيقة عمل ومعلومات أساسية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي آلية لجنة التنسيق الإدارية.
    Le PNUD a informé le Comité des commissaires aux comptes qu'après le séisme survenu à Yogyakarta, des locaux et services communs avaient été établis. UN 349 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس، عقب وقوع زلزال يوغياكارتا، بإقامة أماكن عمل وخدمات مشتركة لاحقا.
    Certains intervenants ont admis qu'il était nécessaire d'envisager au cas par cas la possibilité d'utiliser des locaux et services communs. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    Le Groupe consultatif mixte et son sous-groupe des locaux et services communs ont pris l'initiative de créer des locaux et services communs et d'en augmenter le nombre. UN وقد أحرز الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وفريقه الفرعي المعني باﻷماكن والخدمات المشتركة، قصب السبق في إنشاء أماكن العمل والخدمات المشتركة وتوسيعها.
    La création du Groupe des Nations Unies pour le développement a permis une interaction plus étroite que par le passé des diverses branches opérationnelles ainsi que de s'attaquer au problème des locaux et services communs et à celui du système des coordonnateurs résidents. UN وقد سمح إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكياناتها التنفيذية بالتعاون بشكل أوثق عن ذي قبل وبتناول مسائل مثل أماكن العمل والخدمات المشتركة ونظام المنسق المقيم.
    Le Groupe consultatif et son sous-groupe des locaux et services communs ont pris l'initiative de créer des locaux et services communs et d'en augmenter le nombre. UN وقد أحرز الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وفريقه الفرعي المعني باﻷماكن والخدمات المشتركة، قصب السبق في إنشاء أماكن العمل والخدمات المشتركة وتوسيعها.
    Au cours de ce processus, le Département a pleinement tenu compte des conditions préalables à une intégration réussie, notamment la prise en considération des vues du gouvernement hôte, la préservation du bon fonctionnement et de l’autonomie des centres d’information et la nécessité impérative de réaliser des économies sur les coûts des locaux et services communs. UN وقد راعت اﻹدارة في هذه العملية مراعاة كاملة الشروط المسبقة للدمح الناجح -- وهي وجهات نظر الحكومة المضيفة، والاستقلال العملي، والفعالية المهنية لمراكز اﻹعلام، والحاجة الملحة إلى أن يحقق الدمج وفرا في تكاليف أماكن العمل والخدمات المشتركة.
    Au cours de ce processus, le Département a pleinement tenu compte des conditions préalables à une intégration réussie, notamment la prise en considération des vues du gouvernement hôte, la préservation du bon fonctionnement et de l’autonomie des centres d’information et la nécessité impérative de réaliser des économies sur les coûts des locaux et services communs. UN وقد راعت اﻹدارة في هذه العملية مراعاة كاملة الشروط المسبقة للدمح الناجح -- وهي وجهات نظر الحكومة المضيفة، والاستقلال العملي، والفعالية المهنية لمراكز اﻹعلام، والحاجة الملحة إلى أن يحقق الدمج وفرا في تكاليف أماكن العمل والخدمات المشتركة.
    27. Prend note également des progrès accomplis dans l'augmentation du nombre de maisons des Nations Unies et de la méthode appliquée pour mettre en place et renforcer des locaux et services communs au niveau des pays, en particulier par les membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec d'autres organismes du système; UN 27 - يلاحظ أيضا التقدم المحرز في زيادة عدد بيوت الأمم المتحدة والنهج المتبع في إنشاء وتعزيز الأماكن والخدمات المشتركة على الصعيد القطري، لا سيما من قبل أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالتعاون مع مؤسسات المنظومة الأخرى؛
    L'Assemblée générale s'est penchée régulièrement sur la question des locaux et services communs sur le terrain, dans ses résolutions 44/211 du 22 décembre 1989, 46/219 du 20 décembre 1991, 47/199 du 22 décembre 1992 et 48/209 du 21 décembre 1993. UN وقد عالجت الجمعية العامة بشكل متكرر موضوع الأماكن والخدمات المشتركة في الميدان، على سبيل المثال في قراراتها 44/211 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 46/219 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/199 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 و 48/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    L'Assemblée générale s'est penchée régulièrement sur la question des locaux et services communs sur le terrain, dans ses résolutions 44/211 du 22 décembre 1989, 46/219 du 20 décembre 1991, 47/199 du 22 décembre 1992 et 48/209 du 21 décembre 1993. UN وقد عالجت الجمعية العامة بشكل متكرر موضوع الأماكن والخدمات المشتركة في الميدان، على سبيل المثال في قراراتها 44/211 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1989، و46/219 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/199 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1992 و 48/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Dans le domaine des locaux et services communs, le Fonds est membre à part entière du Sous-Groupe des locaux et services communs (Groupe de gestion) du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 114 - في مجال الخدمات وأماكن العمل المشتركة، يحظى صندوق السكان بالعضوية الكاملة والفعالة في الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتفرع عن فريق الإدارة.
    Une autre a demandé de plus amples informations sur l'utilisation de consultants en gestion immobilière par le Sous-Groupe des locaux et services communs, dont il est question au paragraphe 28. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٨ بشأن قيام الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات باستخدام خبراء استشاريين في مجال إدارة العقارات.
    15. Diverses instances interorganisations se sont penchées sur la question des locaux et services communs en tenant compte des possibilités d’amélioration des moyens de communication électroniques, des préférences des gouvernements en ce qui concerne les relations avec les ministères sectoriels, et des besoins spécifiques de certaines entités en période de crise. UN ١٥ - إن مسألة أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة تحظى بالاهتمام في العديد من المنتديات المشتركة بين الوكالات، أخذا في الحسبان، على سبيل المثال، إمكانيات تحسين الروابط الالكترونية، واﻷفضليات الحكومية في العلاقات مع الوزارات القطاعية، والاحتياجات الخاصة لبعض الكيانات خلال فترات اﻷزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more