"des locaux transitoires" - Translation from French to Arabic

    • أماكن الإيواء المؤقت
        
    • الحيز البديل
        
    • أماكن الإيواء المؤقتة
        
    • أماكن العمل المؤقتة
        
    • مكان إيواء مؤقت
        
    • الأماكن المؤقتة للمكاتب
        
    • مكان الإيواء المؤقت
        
    • بمكان الإيواء المؤقت
        
    • لأماكن العمل المؤقتة
        
    • الحيز المؤقت للمكاتب
        
    • أماكن إيواء مؤقتة
        
    • للحيز البديل
        
    • إلى حيز بديل
        
    • حيزا مؤقتا
        
    • المكاتب المؤقتة
        
    La réinstallation du personnel dans des locaux transitoires situés hors du Siège a commencé au printemps 2009 et devrait s'achever au début de 2010. UN وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010.
    Le Secrétariat compte faire rapport sur la question des locaux transitoires à l'Assemblée générale lors de la deuxième partie de la reprise de sa session. UN ومن المأمول أن تقدم المنظمة تقريرا عن موضوع الحيز البديل إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة.
    La diminution tient à la suppression de 35 emplois de temporaire du fait de l'achèvement de la réinstallation du personnel du Secrétariat qui se trouvait dans des locaux transitoires. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات نقصان 35 وظيفة أمنية مؤقتة نتيجة للانتهاء من نقل موظفي الأمانة العامة من أماكن الإيواء المؤقتة.
    Des efforts seront déployés afin de reloger les fonctionnaires qui occupent des locaux transitoires dans des bâtiments qui devraient être entièrement libérés. UN وسوف تتجه الجهود نحو نقل الموظفين من تلك المباني التي تضم أماكن العمل المؤقتة التي ينبغي أخلاؤها إخلاء تاما حسب المقرر.
    La stratégie actuelle prévoit qu'environ 1 050 personnes seront relogées dans des locaux transitoires extérieurs. UN وطبقا للاستراتيجية الحالية، فإن نحو 050 1 من هؤلاء الموظفين والبائعين سينتقلون إلى مكان إيواء مؤقت خارج الموقع.
    Utilisation de la provision pour imprévus au titre des locaux transitoires UN استخدام مخصص طوارئ الأماكن المؤقتة للمكاتب
    2,5 millions de dollars ou davantage : réutilisation du matériel de visioconférence des locaux transitoires UN 2.5 مليون دولار أو أكثر: إعادة استخدام نُظم التداول بالفيديو الموجودة في أماكن الإيواء المؤقت
    Les coûts au titre des locaux transitoires ont augmenté de 313 millions de dollars. UN 21 - زادت تكاليف أماكن الإيواء المؤقت بمقدار 313 مليون دولار.
    Utilisation des locaux transitoires et des locaux à usage de bureaux UN أماكن الإيواء المؤقت واستخدام حيز المكاتب
    Le programme de rénovation est vaste et devrait coûter trois fois plus que la construction des locaux transitoires. UN 74 - واستطرد قائلا إن برنامج التجديدات برنامج مكثف ومن المتصور أن تكلفته ستزيد ثلاث مرات عن تكلفة إنشاء الحيز البديل.
    Étant donné qu'il suppose des locaux transitoires très importants, en particulier en raison de la nécessité de disposer en permanence d'installations de conférence, on a conclu qu'il impliquait nécessairement une assistance considérable de la part de la ville hôte. UN ونظرا لمتطلبات الحيز البديل الكبيرة التي تنتج عن بديل مرحلة التنفيذ هذه، ولا سيما الضرورة المستمرة لمرافق الاجتماعات، وُجد أن الطريقة الممكنة الوحيدة لتنفيذ هذا الخيار تكون من خلال تقديـــم مساعــــدة كبيـــرة من جانب المدينة المضيفة.
    Cette formule par étapes nécessite une décision concernant la construction des locaux transitoires destinés à remplacer ceux des bâtiments du Secrétariat, de l'Assemblée générale et des conférences. UN وفي النهج الثاني التزايدي، هناك حاجة إلى اتخاذ قرار بشأن بناء الحيز البديل لمبنيي الأمانة العامة والجمعية العامة والمؤتمرات.
    Le plan de déménagement identifiant la localisation correcte de tous les départements pendant la phase de rénovation a été finalisé après négociation et a guidé la conception des locaux transitoires, alors en cours d'aménagement. UN وقد استكملت خطة النقل التي تحدد المواقع الملائمة لجميع الإدارات خلال فترة التجديد بعد إجراء المفاوضات، وأرشدت هذه الخطة تصميم أماكن الإيواء المؤقتة التي يجري تجهيزها حالياً.
    La date d'achèvement prévue de l'aménagement des locaux transitoires se situe, selon le cas, entre février et mai 2009. UN ويُتوقع أن يكون تاريخ إنهاء تجهيز أماكن الإيواء المؤقتة بين شباط/فبراير 2009 وأيار/مايو 2009.
    Le budget du plan-cadre d'équipement couvre la location des locaux transitoires dans la limite de la durée du plan. UN وتقتصر ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المنظمة على تغطية تكلفة أماكن العمل المؤقتة في فترة ذلك المخطط فحسب.
    Les coûts des locaux transitoires ont en outre diminué de 24,8 millions de dollars en raison d'une réduction identifiée par le Secrétariat. UN وانخفضت تكاليف إيجار أماكن العمل المؤقتة اللازمة للمكاتب إلى مبلغ 24.8 مليون دولار بسبب تخفيض طلبته الأمانة العامة.
    Près de 800 autres devraient être transférés dans des locaux transitoires situés dans les sous-sols du bâtiment du Secrétariat, à la bibliothèque Dag Hammarskjöld et dans le bâtiment temporaire de la pelouse Nord qui vient d'être construit. UN وسينقل حوالي 800 شخص إلى مكان إيواء مؤقت في المقر في الطوابق السفلية للمجمع ومكتبة داغ همرشولد ومبنى المرج الشمالي الجديد المؤقت.
    des dépenses engagées au titre de la location des locaux transitoires jusqu'au 30 juin 2011 UN التكاليف الفعلية لإيجار الأماكن المؤقتة للمكاتب حتى 30 حزيران/يونيه 2011
    Le coût des activités secondaires (par exemple la déconnexion et la reconnexion des ordinateurs) est prévu dans le budget des locaux transitoires. UN وقد أُدرجت تكاليف هذه الأنشطة المساندة، مثل فصل الحواسيب وإعادة توصيلها، في ميزانيات مكان الإيواء المؤقت.
    Bien que les problèmes complexes liés aux dispositions à prendre pour l'aménagement des locaux transitoires requis au titre de la stratégie accélérée IV aient nécessité de modifier pendant de courtes périodes le calendrier initial, on est parvenus à intégrer ces changements dans les prochains travaux de rénovation. UN ورغم أن ما اتسمت به الترتيبات التي استلزمتها الاستراتيجية الرابعة المعجّلة والمتعلقة بمكان الإيواء المؤقت من تعقيدات فرضت إدخال بعض التعديلات القصيرة المدى على الجدول الزمني، فقد تيسرت سبل إجراء تلك التعديلات خلال أعمال التجديد المرتقبة.
    Utilisation de la provision pour imprévus au titre des locaux transitoires UN استخدام مخصص الطوارئ اللازم لأماكن العمل المؤقتة
    Cette erreur concernant le montant des engagements pour les périodes à venir provenait surtout du fait que les loyers des locaux transitoires ne sont pas tous réglés par prélèvement sur le fonds du plan-cadre d'équipement. UN 39 - ويعزى هذا الخطأ في التزامات الفترات المقبلة أساسا إلى أن إيجار الحيز المؤقت للمكاتب لم يُدفع كله من صندوق المخطط العام.
    Au total, 3 188 fonctionnaires ont déjà déménagé à titre provisoire dans des locaux transitoires, à savoir des bureaux loués récemment ou des bâtiments appartenant à l'ONU. UN ونقل فعلا 188 3 موظفا في المجموع إلى أماكن إيواء مؤقتة في مكاتب مستأجرة حديثا وفي مبان تابعة للأمم المتحدة.
    Coût estimatif de la location-vente des locaux transitoires UN تقدير التكلفة الايجارية للحيز البديل
    En mars 2005, le bureau chargé du plan-cadre a engagé les services d'un agent immobilier, à qui il a demandé de lui fournir des services consultatifs et de l'aider à trouver des locaux transitoires pour 2007. UN وفي آذار/مارس 2005، أبرم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عقدا مع سمسار للعقارات التجارية للحصول على خدمات استشارية عقارية وللمساعدة في الاهتداء إلى حيز بديل مؤقت بديل تشغله المكاتب في 2007.
    Le bâtiment UNDC-5 devait fournir des locaux transitoires aussi bien à usage de bureaux que pour les conférences pendant la réalisation du plan-cadre d'équipement et servir par la suite de locaux à usage de bureaux loués par l'Organisation. UN وكان من المرتقب أن يوفر مبنى UNDC-5 حيزا مؤقتا لكل من المكاتب والمؤتمرات خلال إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأن يُستخدم بعد ذلك كحيز مكاتب تؤجره المنظمة.
    Dans le cas contraire, il en résulterait très probablement des retards problématiques dans la remise des ouvrages, un surcoût dû par exemple à la location plus longue des locaux transitoires et des bouleversements éventuels dans la marche de l'Organisation. UN ويؤدي عدم الالتزام بذلك على الأرجح إلى إطالة أمد العمليات المتتابعة لتسليم المباني أو ارتباكها ونشوء تكاليف إضافية، تنتج، على سبيل المثال عن الفترات الأطول لاستئجار المكاتب المؤقتة واحتمال تعطل إنجاز أعمال الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more