participation à la mise en place des modalités d'application des dispositions des lois et décrets relatifs au travail des enfants, en collaboration avec les organes concernés; | UN | الاشتراك مع الأجهزة المعنية في وضع التعليمات المنفذة لأحكام القوانين والقرارات الخاصة بعمل الأطفال؛ |
- L'article 5 de la loi relative aux registres du commerce (Bulletin des lois et décrets 1936, no 149, modifié par le Bulletin 1962, no 84) | UN | - قانون السجلات التجارية، المادة 5 (نشرة القوانين والقرارات رقم 149 لسنة 1936، كما هي معدلة في النشرة رقم 84 لسنة 1962) |
Depuis 1981, la capacité juridique des femmes mariées est régie par le décret C11 (Bulletin des lois et décrets 1981, no 23). | UN | كانت الأهلية القانونية للمرأة المتزوجة ينظمها حتى عام 1981 القرار جيم-11 (نشرة القوانين والقرارات رقم 23 لسنة 1981). |
La publication des lois et décrets au Bulletin officiel de l'État a été renforcée par l'ouverture de nouveaux crédits budgétaires. | UN | وقد ساعد تخصيص موارد جديدة من الميزانية الوطنية على تعزيز نشر القوانين والمراسيم في الجريدة الرسمية. |
Il s'agit entre autres des lois et décrets ci-après : | UN | ومن ضمن هذه الترسانة القانونية القوانين والمراسيم التالية: |
Néanmoins, les services de sécurité et l'Administration des douanes prennent, le cas échéant, des dispositions de cette nature pour garantir l'application des lois et décrets pertinents et prévenir la commission d'actes illicites analogues à ceux qui sont décrits plus haut. | UN | إلا أن الأجهزة الأمنيـة والجمارك تقـوم باللازم في مجال ضمـان تطبيق القوانين والقرارات ومنع مثل هذه الأعمال غير المشروعــة. |
Il s'est également félicité des décisions de la Cour obligeant les autorités, à tous les niveaux, à prendre des mesures pour assurer pleinement l'application des lois et décrets protégeant les droits fondamentaux des personnes déplacées. | UN | ورحب أيضا بقرارات المحكمة الدستورية الكولومبية التي تلزم السلطات على جميع المستويات باتخاذ تدابير ناجعة لتطبيق القوانين والقرارات التي تحمي الحقوق الأساسية للمشردين. |
- L'appendice I du décret d'application portant sur la loi relative à l'identité (Bulletin des lois et décrets 1976, no 10) | UN | - قرار الحكومة بشأن تنفيذ قانون الهوية، التذييل الأول (نشرة القوانين والقرارات رقم 10 لسنة 1976) |
- Le paragraphe 3 de l'article 6 du règlement relatif aux accidents (Bulletin des lois et décrets 1947, no 145, amendé par le Bulletin 1983, no 8) | UN | - قانون الحوادث، المادة 6، الفقرة 3 (نشرة القوانين والقرارات رقم 145 لسنة 1947، كما هي معدلة في النشرة رقم 8 لسنة 1983،) |
- Le paragraphe 2 de l'article 8 de la loi relative aux congés [Bulletin des lois et décrets 1975, no 164 c)] | UN | - قانون العطلات، المادة 8، الفقرة 2 (نشرة القوانين والقرارات رقم 164(ج) لسنة 1985) |
- L'article 4 du décret relatif aux voyages et aux affectations temporaires (Bulletin des lois et décrets 1944, no 84, modifié par le Bulletin 1993, no 8) | UN | - قرار السفر والإقامة المؤقتة، المادة 4 (نشرة القوانين والقرارات رقم 84 لسنة 1944، كما هي معدلة في النشرة رقم 8 سنة 1993) |
- La loi relative aux élections (Bulletin des lois et décrets 1987, no 70, modifié par le Bulletin 1987, no 84) | UN | - قانون الانتخابات (نشرة القوانين والقرارات رقم 70 لسنة 1987، كما هي معدلة في النشرة رقم 84 لسنة 1987) |
L'acquisition et la perte de la nationalité surinamaise sont régies par la loi relative à la nationalité et à la résidence (Bulletin des lois et décrets 1975, no 4, modifié par le Bulletin 1989, no 29). | UN | يحكم الحصول على جنسية سورينام وفقدها قانون تنظيم الجنسية والإقامة في سورينام (قانون الجنسية والإقامة، نشرة القوانين والقرارات رقم 4 لسنة 1975، كما هي معدلة في النشرة رقم 29 لسنة 1989). |
- Les articles 15 a), 45, 47 et 69 de la loi relative au personnel (G.B. 1962, no 195, modifié par le Bulletin des lois et décrets 1987, no 93) | UN | - قانون الموظفين، المواد 15(أ) و 45 و 47 و 69 (نشرة القوانين والقرارات رقم 195 لسنة 1962 كما هي معدلة في النشرة رقم 93 لسنة 1987) |
- L'article 3, les paragraphes 3 et 6 de l'article 8 et les articles 10, 12, 13, 14 et 15 de la loi relative à la nationalité et à la résidence (Bulletin des lois et décrets 1975, no 4, modifié par le Bulletin 1989, no 29) | UN | - قانون الجنسية والإقامة، المادة 3، الفقرات 3 و 6 و10 والفقرات من 12 إلى 15 (نشرة القوانين والقرارات رقم 4 لسنة 1975 ، كما هي معدلة في النشرة رقم 29 لسنة 1989) |
- Le paragraphe 3 de l'article 383 a) du Code civil (Bulletin des lois et décrets, 1860, amendé par le Bulletin 1983, no 117) | UN | - القانون المدني، المادة 383(أ)، الفقرة الفرعية 3 (نشرة القوانين والقرارات لسنة 1860، كما هي معدلة في النشرة رقم 117 لسنة 1983) |
:: Il n'existe pas de mesures concrètes pour garantir l'observation et l'application des lois et décrets; | UN | :: ليست هناك إجراءات محددة لضمان مراعاة وتطبيق القوانين والمراسيم. |
Le nombre de partis politiques et de mouvements sociaux qui fonctionnent sur la base des lois et décrets qui ont été adoptés et intégrés dans le système politique est en augmentation régulière. | UN | ويتزايد تدريجيا عـــدد اﻷحـــزاب السياسية والحركات الاجتماعية التي تعمل على أساس القوانين والمراسيم التي اعتمدت وأدمجت في النظام السياسي. |
Aucun organe de l'État ne peut publier de règles, de règlements, de décisions ou de directives contraires aux dispositions des lois et décrets en vigueur ou aux articles des instruments internationaux qui font partie du droit interne. | UN | لا يجوز لأية جهة في الدولـة إصدار أنظمة أو لوائح أو قـرارات أو تعليمات تخالف أحكام القوانين والمراسيم النافذة أو المعاهدات والاتفاقيات الدوليـة التي هي جزء من قانون البلاد. |
:: Quatre-vingt réunions pour conseiller le Gouvernement sur la rédaction des lois et décrets prévus dans la nouvelle Constitution visant l'administration et les finances publiques, les institutions provinciales, les forces armées et la police nationale | UN | :: 80 اجتماعا لتقديم المشورة للحكومة بشأن صياغة القوانين والمراسيم المنصوص عليها في دستور ما بعد الفترة الانتقالية بشأن الإدارة العامة والمالية العامة ومؤسسات المقاطعات والشرطة الوطنية والقوات المسلحة |
Il existe des lois et décrets qui définissent les conditions préalables à l'exercice de ce droit. | UN | وهناك قوانين ومراسيم تحكم الشروط المتعلقة بممارسة هذا الحق. |
Le Comité recommande à l’État partie d’entreprendre une révision dans le détail des lois et décrets temporaires en vigueur en vue de les rendre conformes aux dispositions du Pacte. | UN | توصي اللجنة بإجراء استعراض شامل للقوانين والقرارات المؤقتة القائمة بهدف تأمين تمشيها مع أحكام العهد. |