"des mécanismes de financement novateurs" - Translation from French to Arabic

    • آليات تمويل مبتكرة
        
    • آليات التمويل المبتكرة
        
    • آليات تمويل ابتكارية
        
    • آليات التمويل الابتكارية
        
    • مالية وآليات تمويل مبتكرة
        
    • آليات مبتكرة للتمويل
        
    • آليات التمويل الابتكاري
        
    • آليات تمويلية مبتكرة
        
    • آليات مالية مبتكرة
        
    • آليات جديدة للتمويل
        
    • الآليات المالية المبتكرة
        
    D'autres représentants ont insisté sur l'importance des mécanismes de financement novateurs, adaptés aux besoins économiques et sociaux de chaque pays. UN كذلك أبرز العديد من الممثلين أهمية استحداث آليات تمويل مبتكرة تلائم الحاجات الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد.
    ii. Mettre en place des mécanismes de financement novateurs pour compléter les financements officiels UN ' 2` وضع آليات تمويل مبتكرة لاستكمال مصادر التمويل الرسمية.
    des mécanismes de financement novateurs devraient tenir compte des priorités des pays en développement et ne devraient pas avoir un effet préjudiciable sur le montant des formes traditionnelles de financement. UN كما ينبغي أن تراعي آليات التمويل المبتكرة أولويات البلدان النامية وألا تؤثر بشكل سلبي في مستوى أشكال التمويل التقليدية.
    82. La Banque mondiale a également encouragé le recours à des mécanismes de financement novateurs pour la régénération de sols dégradés et pour des projets de promotion de l'agriculture. UN ٨٢ - كما عزز البنك الدولي آليات التمويل المبتكرة ﻹصلاح اﻷراضي المتردية ولمشاريع تعزيز الزراعة.
    Nous recourons également à des mécanismes de financement novateurs pour accroître notre appui au secteur de la santé. UN كما أننا نستخدم آليات تمويل ابتكارية لزيادة دعمنا للقطاعات الصحية.
    L'étude citait également des exemples positifs de pays ayant adopté des mécanismes de financement novateurs; d'une manière générale, il s'agissait des pays qui avaient le moins d'obstacles à surmonter. UN وحددت الدراسة بعض التجارب الإيجابية في مجال آليات التمويل الابتكارية لبلدان تعد التحديات التي تواجهها عموماً الأقل حدة.
    Des sources et des mécanismes de financement novateurs peuvent être identifiés et sont accessibles. UN إمكانية تحديد مصادر مالية وآليات تمويل مبتكرة والوصول إليها
    Ils se sont plus particulièrement intéressés aux incidences financières et aux conséquences en matière d'investissements, ainsi qu'à la nécessité de mettre en place des mécanismes de financement novateurs. UN كما تم التركيز بشكل خاص في هذا الصدد على الآثار المالية والاستثمارية فضلاً عن الحاجة إلى آليات تمويل مبتكرة.
    Un appui a été apporté à la coopération entre Haïti et la République dominicaine quant au fait de concevoir des mécanismes de financement novateurs adaptés aux circonstances particulières des pays. UN وقُدم الدعم للتعاون بين هايتي والجمهورية الدومينيكية في تصميم آليات تمويل مبتكرة تلائم خصائص البلدين.
    Certaines ont indiqué qu'elles souhaitaient avoir l'opinion de la communauté financière, en particulier sur des mécanismes de financement novateurs. UN وأشار بعض الأطراف إلى أنه يرحب بآراء الجهات الممولة، وبخاصة فيما يتصل بإنشاء آليات تمويل مبتكرة.
    Les carences propres aux sources traditionnelles de financement appellent des mécanismes de financement novateurs. UN 78 - واختتم بقوله إن عدم كفاية موارد التمويل التقليدية تستدعي صياغة آليات تمويل مبتكرة.
    Il est important d'aider les pays en développement sans littoral à élaborer des projets d'infrastructure à grande échelle susceptibles d'être financés et à étudier, à cet effet, des mécanismes de financement novateurs faisant intervenir des partenariats public-privé, le cas échéant. UN ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Le Mécanisme mondial fournit aux pays des services consultatifs pour étudier des mécanismes de financement novateurs au titre des SFI et des cadres de financement intégrés UN إتاحة الآلية العالمية الخدمات الاستشارية للبلدان بغية استكشاف آليات التمويل المبتكرة بموجب استراتيجيات التمويل المتكاملة وأُطر الاستثمار المتكاملة
    Action : renforcer et promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des accords multipartites à tous les niveaux, y compris l'engagement d'organisations sportives, de la société civile, d'athlètes et du secteur privé. UN الإجراء: تعزيز آليات التمويل المبتكرة والترتيبات التي يتخذها أصحاب المصلحة المتعددين والترويج لها على جميع المستويات، بما في ذلك إشراك المنظمات الرياضية والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص.
    En encourageant des modèles de développement centrés sur l'enfant, les partenariats programmatiques contribuent aussi à renforcer les systèmes et services nationaux, afin qu'ils soient à même de fournir des biens collectifs par des mécanismes de financement novateurs. UN وتساهم الشراكات البرنامجية العالمية أيضاً، من خلال تعزيزها للخطط الإنمائية التي تتخذ من الأطفال محوراً لتركيزها، في توسيع نطاق الأنظمة والخدمات على المستوى القطري لتوصيل السلع العامة من خلال آليات التمويل المبتكرة.
    Action : renforcer la coordination et promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des accords multipartites à tous les niveaux, y compris l'engagement d'organisations sportives, de la société civile, d'athlètes et du secteur privé. UN الإجراء: تعزيز التنسيق من أجل تعزيز آليات التمويل المبتكرة والترتيبات التي يتخذها أصحاب المصلحة المتعددين على جميع الصعد، بما في ذلك إشراك منظمات الرياضة والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص.
    Il serait possible de mettre en œuvre ces politiques sociales dans le cadre des mécanismes de financement existants, en renforçant par exemple la mobilisation des ressources nationales, en honorant les engagements existants et en augmentant l'aide publique au développement, et aussi en encourageant des mécanismes de financement novateurs. UN ويمكن تنفيذ هذه السياسات الاجتماعية من خلال آليات تمويل موجودة كآليات زيادة حشد تعبئة الموارد المحلية، والوفاء بالالتزامات الحالية، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وكذلك من خلال تحفيز آليات تمويل ابتكارية.
    Il convient d'envisager des mécanismes de financement novateurs tels que des droits ou taxes perçus au niveau international sur les carburants fossiles ou les émissions, sur les voyages en avion ou sur les flux financiers transfrontières. UN وينبغي النظر في آليات التمويل الابتكارية من قبيل الرسوم والضرائب الدولية المفروضة على الوقود الأحفوري أو الانبعاثات، وعلى السفر الجوي، والتدفقات المالية عبر الحدود.
    Des sources et des mécanismes de financement novateurs peuvent être identifiés et sont accessibles. UN إمكانية تحديد مصادر مالية وآليات تمويل مبتكرة والوصول إليها.
    D'autres ont fait valoir le potentiel des mécanismes de financement novateurs en complément de l'APD traditionnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبرزت إمكانية وضع آليات مبتكرة للتمويل تُكمِّل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية.
    La déclaration adoptée à l’issue de la conférence soulignait qu’il fallait de toute urgence redoubler d’efforts pour utiliser les ressources en eau de façon plus rationnelle et qu’il importait de créer des mécanismes de financement novateurs et d’instaurer de vastes partenariats rassemblant les secteurs public et privé et les communautés locales. UN وركز اﻹعلان الذي أصدره المؤتمر إلحاحية على الحاجة إلى الاضطلاع بمزيد من الجهود من أجل تشجيع اﻹدارة الرامية إلى تحسين كفاءة استخدام المياه، فضلا عن أهمية آليات التمويل الابتكاري والشراكات الواسعة النطاق التي تجمع معا القطاعين العام والخاص والمجتمعات المحلية.
    Pour répondre à ces besoins colossaux, les engagements financiers internes et externes devront être respectés et de nouveaux engagements devront être pris. Il faudra en outre créer et mettre en service des mécanismes de financement novateurs pour tirer parti de nouvelles sources de fonds. UN ولتحقيق هذا المطلب الهائل، يجب الوفاء بالالتزامات الحالية المتعلقة بالتمويل المحلي والتمويل المقدم من الجهات المانحة الدولية والتعهد بالتزامات أخرى، كما يجب وضع آليات تمويلية مبتكرة وتنفيذها من أجل إيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    :: Il est crucial d''adopter des mesures d''incitation financière, fiscale et réglementaire, en même temps que des mécanismes de financement novateurs et un régime juridique adéquat en matière de propriété intellectuelle, afin de promouvoir la mise au point et la commercialisation des techniques d''exploitation des énergies renouvelables et l''innovation dans ce domaine.; UN :: تعتبر الحوافز المالية والضريبية والتنظيمية، إلى جانب إتاحة آليات مالية مبتكرة ونظام مناسب لحقوق الملكية الفكرية، أمورا ذات أهمية حاسمة في تعزيز التنمية والابتكار وتسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة
    e) Il faut envisager des mécanismes de financement novateurs pour faire face aux changements climatiques. UN (هـ) يتعين النظر في إنشاء آليات جديدة للتمويل فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Les orateurs ont insisté sur la nécessité de se doter pour ce faire d'objectifs de financement clairs, de renforcer les mesures de plaidoyer afin d'encourager les pays à verser des contributions financières suffisantes et d'utiliser autant que possible des mécanismes de financement novateurs. UN وأكد المتكلمون الحاجة إلى وضع أرقام مستهدفة واضحة في عملية التصدي، وتكثيف أنشطة الدعوة بهدف تشجيع البلدان على أن تتقدم بمساهمات مالية، والاستفادة القصوى من الآليات المالية المبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more