"des mécanismes non judiciaires" - Translation from French to Arabic

    • الآليات غير القضائية
        
    • آليات غير قضائية
        
    Il a félicité le Burundi d'avoir recours à des mécanismes non judiciaires pour réconcilier les groupes et partis de l'opposition. UN ونوّهت نيجيريا بجهود بوروندي الرامية إلى اللجوء إلى الآليات غير القضائية من أجل تحقيق المصالحة مع الجماعات والأحزاب المعارضة.
    Ces mesures englobent la gamme des mécanismes non judiciaires utilisés pour obtenir réparation de graves crimes internationaux et comprennent les commissions de la vérité et de la réconciliation et des réparations. UN وتشمل هذه مجموعةً من الآليات غير القضائية توظف لتحقيق الانتصاف في الجرائم الدولية الخطيرة، وتشمل لجان الحقيقة والمصالحة والتعويضات.
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à donner des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- يشجع الدول المعنيّة على نشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à donner des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- يشجع الدول المعنيّة على نشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وعلى تنفيذها ورصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    12.64 Dans le domaine des situations d'urgence écologique, on continuera d'élaborer et de promouvoir des mécanismes non judiciaires novateurs permettant d'éviter ou de résoudre les différends liés à des problèmes d'environnement, en particulier les différends portant sur les ressources transfrontières. UN ١٢-٦٤ وفي مجال حالات الطوارئ البيئية، سيستمر العمل على وضع وتشجيع آليات غير قضائية مبتكرة لتجنب النزاعات البيئية وتسويتها، ولا سيما تلك المتصلة بالموارد العابرة للحدود.
    Les lacunes dans la fourniture de voies de recours pour les atteintes aux droits de l'homme commises par des entreprises pourraient être comblées, le cas échéant, en prorogeant les mandats des mécanismes non judiciaires existants et/ou en ajoutant de nouveaux mécanismes. UN ويمكن، عند الاقتضاء، سد الفجوات في توفير سبل الانتصاف المتعلقة بانتهاك المؤسسات لحقوق الإنسان، من خلال توسيع نطاق ولايات الآليات غير القضائية القائمة و/أو إضافة آليات جديدة.
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions vérité et réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- يشجع الدول المعنيّة على نشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وعلى العمل بها ورصد مدى تنفيذها، كما يشجعها على تقديم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- يشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- يشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    Des progrès notables ont été accomplis dans la recherche de la vérité, dont la mise au jour des affaires de < < parapolitica > > , les plus de 6 000 preuves qui ont permis de rouvrir les enquêtes pénales non résolues et les mesures citées précédemment pour rechercher les personnes disparues. Mais le droit à la vérité doit également mettre en œuvre des mécanismes non judiciaires. UN وطرأت تطورات مهمة في مجال البحث عن الحقيقة مثل التطورات في إطار قضايا " البارابوليتيكا " والأدلة المحصلة التي زاد عددها على 000 6 دليل واستخدمت لإعادة فتح تحقيقات جنائية عالقة والجهود المشار إليها أعلاه المبذولة بحثاً عن المختفين إلا أن الحق في معرفة الحقيقة يضمن أيضاً تنفيذ الآليات غير القضائية.
    Au nombre des mécanismes non judiciaires qui promeuvent le respect des normes et règles internationales, on citera le mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les violations graves dont les enfants sont victimes en période de conflit armé prévu par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et mis en place, en 2010, dans 13 pays touchés par des conflits. UN 16 - ومن الآليات غير القضائية التي تعزز الامتثال للقواعد والمعايير الدولية آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاعات المسلحة، التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1612 (2005)، ونُفذت في 13 بلدا من البلدان المتأثرة بالنزاع في عام 2010.
    12.64 Dans le domaine des situations d'urgence écologique, on continuera d'élaborer et de promouvoir des mécanismes non judiciaires novateurs permettant d'éviter ou de résoudre les différends liés à des problèmes d'environnement, en particulier les différends portant sur les ressources transfrontières. UN ١٢-٦٤ وفي مجال حالات الطوارئ البيئية، سيستمر العمل على وضع وتشجيع آليات غير قضائية مبتكرة لتجنب النزاعات البيئية وتسويتها، ولا سيما تلك المتصلة بالموارد العابرة للحدود.
    f) invite le Gouvernement à créer un groupe de travail interinstitutions en vue d'examiner, de façon concertée, transparente et participative, de profondes réformes structurelles et procédurales de la loi n° 975 (2005), ainsi qu'à mettre en place des mécanismes non judiciaires de justice de transition, UN (و) تدعو الحكومة إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين المؤسسات لبحث عمليات الإصلاح الهيكلي والإجرائي الشامل للقانون رقم 975(2005) على نحو منسق وشفاف وقائم على المشاركة وإلى وضع آليات غير قضائية للعدالة الانتقالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more