"des médias et de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • وسائط الإعلام والمجتمع المدني
        
    • وسائل الإعلام والمجتمع المدني
        
    • ووسائط الإعلام والمجتمع المدني
        
    Leurs performances peuvent être soumises à l'examen pertinent des médias et de la société civile. UN ويمكن لأدائها أن يواجه تدقيقا كبيرا من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Sous la pression des médias et de la société civile, elles ont ultérieurement été relâchées. UN وأطلق سراحهم في وقت لاحق على إثر ضغوط من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Le rôle des médias et de la société civile dans la lutte contre la corruption ne saurait être trop vigoureusement souligné. UN ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Le Gouvernement s'attache actuellement à élaborer un projet de politique nationale de radio et télédiffusion au moyen d'une commission composée de représentants des médias et de la société civile. UN وتعمل حكومة بنغلاديش حالياً على صياغة سياسة وطنية للبث من خلال لجنة مؤلفة من ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Elles devraient encourager un débat franc sur la violence, y compris avec la participation des médias et de la société civile. UN وينبغي أن تشجع على إجراء مناقشات مفتوحة بشأن العنف، تشمل مشاركة وسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    La délégation tchèque aimerait savoir si le fait de modifier la législation qui fait entrave aux activités des médias et de la société civile avant les élections de 2015 contribuerait à rendre ces élections légitimes et conduirait la communauté internationale à en accepter les résultats. UN واستفسر عما إذا كان تعديل القانون الذي يعيق أنشطة وسائط الإعلام والمجتمع المدني قبل إجراء انتخابات عام 2015 يمكن أن يسهم في تأكيد مشروعية هذه الانتخابات ويعزز القبول الدولي بنتائجها.
    Je reste préoccupé par l'érosion du respect du droit à la liberté d'expression et par les tentatives d'intimidation des médias et de la société civile en particulier. UN ويظل القلق ينتابني إزاء تناقص الاحترام للحق في حرية التعبير، وخاصة أعمال التخويف التي تطال وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    En mai 2013, il a invité des représentants des médias et de la société civile à se joindre aux débats, au cours des réunions du Groupe des Amis. UN وفي أيار/مايو 2013 دعا وسائط الإعلام والمجتمع المدني لحضور اجتماع فريق الأصدقاء والإسهام في مناقشاته.
    L'appui et la participation des médias et de la société civile sont nécessaires pour que le sport transmette efficacement un message de paix et de développement. UN فمن الضروري توفير الدعم والمشاركة من جانب وسائط الإعلام والمجتمع المدني من أجل أن تصبح الرياضة وسيلة فعالة لتحقيق السلام والتنمية.
    6.7 Progrès dans la protection de la liberté des médias et de la société civile UN 6-7 إحراز تقدم في ضمان حرية وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    106. En 2010, le nombre d'actes d'intimidation de la part des services responsables de l'application des lois à Tiraspol visant des membres des médias et de la société civile a augmenté. UN 106- وفي عام 2010، زاد عدد حالات الترهيب الموجه إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني من مؤسسات إنفاذ القانون في تيراسبول.
    :: Affichage visible du message de Secrétaire général à l'occasion de la Journée internationale de commémoration sur les sites Web des centres d'information et diffusion rapide à l'intention des médias et de la société civile en général; UN :: نشر رسالة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي في مكان بارز في المواقع الشبكية لمراكز الإعلام وتعميمها في الوقت المناسب على وسائط الإعلام والمجتمع المدني على نطاق واسع
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    29. Le secrétariat et le Mécanisme mondial collaboreront à plusieurs activités de communication conjointes dans le but de susciter une mobilisation plus importante des médias et de la société civile au sujet des questions liées à la Convention. UN 29- ستتعاون الأمانة والآلية العالمية بشأن عدد من الأنشطة المشتركة في مجال الاتصال بغية توليد قدر أكبر من المشاركة من جانب وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مسائل متعلقة بالاتفاقية.
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث
    Dans le même temps, en Indonésie, nous continuons de veiller sur notre jeune démocratie. Nous nous assurons qu'elle prend racine, non seulement en organisant des élections libres, mais également en travaillant dur pour instaurer une bonne gouvernance, pour maintenir un système de freins et de contrepoids entre les trois branches du Gouvernement, et pour renforcer le rôle des médias et de la société civile dans notre vie nationale. UN وفي الوقت ذاته، نحن في إندونيسيا نواصل رعاية ديمقراطيتنا الفتية، ونتأكد من تجذر الديمقراطية، ليس بعقد انتخابات حرة فحسب، وإنما بالعمل الجاد لتوفير الحكم الرشيد، والحفاظ على نظام الرقابة بين السلطات الثلاث للحكومة، وتعزيز دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في حياتنا الوطنية.
    Elles devraient encourager un débat franc sur la violence, y compris avec la participation des médias et de la société civile. UN وينبغي أن تشجع على إجراء مناقشات مفتوحة بشأن العنف، تشمل مشاركة وسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Pendant la période considérée, une part considérable de l'attention des médias et de la société civile s'est fixée sur le manque de transparence dans l'octroi de permis d'exploitation privée en vue de l'exploitation commerciale de 2 millions d'hectares de forêts. UN 57 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ركز الاهتمام الكبير من وسائل الإعلام والمجتمع المدني على انعدام الشفافية في منح تراخيص الاستخدام الخاص المتعلقة بالاستغلال التجاري لمليوني هكتار من الغابات.
    Le Gouvernement sénégalais met tout en oeuvre pour intensifier les campagnes d'information dans ce domaine avec le concours des organisations non gouvernementales, des médias et de la société civile. UN وقال إن حكومة السنغال تبذل جهداً كبيراً من أجل الحملات الإعلامية في ذلك الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more