"des médicaments antirétroviraux" - Translation from French to Arabic

    • العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • مضادات الفيروسات الرجعية
        
    • العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
        
    • مضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات العكسية
        
    • الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية
        
    • العقاقير المضادة للرتروفيروسات
        
    • العقاقير المضادة للريتروفيروسات
        
    • بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • لمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    Cette diminution est due à l'accroissement du nombre de diagnostics précoces et à une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. UN وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع.
    Grâce à ces partenaires, des médicaments antirétroviraux ont pu être achetés et distribués à plus de 5,5 millions de personnes. UN وتمّ شراء العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة عن طريق هذه الشراكات، ووزّعت على أكثر من 5.5 ملايين شخص.
    Au Zimbabwe, il existe une entreprise locale qui produit des médicaments antirétroviraux de première attaque. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    3.1 Proportion de femmes enceintes séropositives qui reçoivent des médicaments antirétroviraux pour leur propre santé UN 3-1 نسبة النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي يحصلن على مضادات الفيروسات الرجعية لتحسين صحتهن.
    L'arrivée des médicaments antirétroviraux a permis des avancées remarquables dans le traitement du VIH/sida. UN وقد حدثت إنجازات ملحوظة في طرق علاج فيروس نقص المناعة البشرية بإدخال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    Il a rappelé qu'en 2001, alors que la crise du VIH était à son comble, les prix des médicaments antirétroviraux étaient passés de 15 000 dollars des États-Unis à moins de 400 dollars É.U. par patient et par an. UN وأشار إلى عام 2001 عندما كانت أزمة فيروس نقص المناعة البشري في ذروتها وعندما انخفضت أسعار مضادات فيروسات النسخ العكسي من 000 15 دولار أمريكي إلى أقل من 400 دولار أمريكي للمريض الواحد سنوياً.
    Nous devons travailler de concert avec les sociétés pharmaceutiques en vue de réduire le coût des médicaments antirétroviraux. UN ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Nous mettons actuellement en place un partenariat avec le Mozambique pour la construction d'une usine pharmaceutique qui produira des médicaments antirétroviraux pour répondre aux besoins de plusieurs pays africains. UN ونشارك حاليا مع موزامبيق في إنشاء مرفق للأدوية لإنتاج العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لاستخدامها في مختلف البلدان الأفريقية.
    Les programmes de sensibilisation du public ont été menés et des médicaments antirétroviraux ont été fournis aux mères porteuses du virus pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant. UN وأضافت أنه يتم تقديم برامج لتوعية الجماهير كما يتم توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأمهات المصابات بهذا الفيروس لمنع انتقاله إلى الأطفال.
    La région du Pacifique aura pour priorité de négocier la réduction du prix des médicaments antirétroviraux. UN إن إجراء مفاوضات لخفض أسعار العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية سيكون أولوية لمنطقة المحيط الهادئ.
    des médicaments antirétroviraux sont disponibles dans tous les hôpitaux, où ils sont prescrits aux patients pour lesquels ils sont indiqués. UN وتتوفّر العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية على نطاق واسع في المستشفيات للأشخاص الذين تسمح حالتهم باستعمالها.
    Les femmes enceintes qui se révèlent séropositives obtiennent gratuitement des médicaments antirétroviraux, afin de réduire le risque d'infection périnatale. UN ويقدم للنساء الحوامل اللائي يثبت الاختبار إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية مجانا من أجل الحد من خطر الإصابة بالفيروس في الفترة القريبة من الولادة.
    4. Veiller à ce qu'au moins 80 % des enfants séropositifs qui en ont besoin reçoivent des médicaments antirétroviraux UN 4 - توفير مضادات الفيروسات الرجعية لما لا يقل عن 80 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس المحتاجين إليها.
    4. Veiller à ce qu'au moins 80 % des enfants qui en ont besoin reçoivent des médicaments antirétroviraux UN 4 - توفير مضادات الفيروسات الرجعية لما لا يقل عن 80 في المائة من الأطفال المحتاجين إليها.
    Des directives concernant l'emploi des médicaments antirétroviraux ont été publiées et elles sont maintenant disponibles dans les secteurs tant privé que public. UN لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام.
    Indicateur 6.5. : Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN المؤشر 6-5: نسبة الأشخاص ممن هم في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    2. Veiller à ce qu'au moins 80 % des femmes enceintes séropositives reçoivent des médicaments antirétroviraux afin de prévenir la transmission mère-enfant UN 2 - التأكد من أن ما لا يقل عن 80 في المائة من النساء الحوامل اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية يتلقين مضادات فيروسات النسخ العكسي لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Il faut continuer de faire baisser le prix des médicaments antirétroviraux pour qu'ils soient accessibles aux personnes qui en ont besoin. UN فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها.
    Depuis notre dernière rencontre en 2006, la communauté internationale a pris d'importantes mesures pour surmonter les obstacles à l'accès à des médicaments antirétroviraux de qualité et aux fournitures de laboratoire. UN ومنذ آخر اجتماع عقدناه عام 2006، اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة للتغلب على العوائق التي تعرقل الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية والإمدادات المعملية ذات النوعية الجيدة.
    On constate, depuis l'année dernière, une baisse notable du prix des médicaments antirétroviraux, qui contribue à améliorer l'accès à ce traitement dans les pays en développement. UN وقد حصل انخفاض ملحوظ في أسعار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي منذ العام الماضي، وأسهم هذا في تحسين الحصول على العلاج في البلدان النامية.
    Un autre élément essentiel de la lutte consiste à garantir la disponibilité des médicaments antirétroviraux à des prix abordables dans tous les pays. UN ويتمثل عنصر أساسي آخر في النضال من أجل ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار في متناول جميع البلدان.
    À cet égard, nous saluons les pays qui ont joué un rôle novateur pour favoriser l'accessibilité à des médicaments antirétroviraux bon marché. UN وفي هذا الصدد، نثني على البلدان التي أدت دورا رائدا في تعزيز سبل الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية بتكلفة زهيدة.
    Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مرحلة متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للرتروفيروسات
    Cet accord a beaucoup contribué à améliorer l'accès à des médicaments antirétroviraux de coût abordable. UN وقد أسهم الاتفاق كثيرا في تحسين فرص الحصول على العقاقير المضادة للريتروفيروسات الرخيصة الثمن.
    Depuis 2004, le traitement à l'aide des médicaments antirétroviraux est gratuit pour tous, indistinctement du sexe, de la race ou de la vulnérabilité du groupe. UN ومنذ عام 2004، يُقدم العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة مجانا، بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الانتماء إلى فئة ضعيفة.
    Il se félicite également de la diminution du taux de prévalence du VIH/sida, qui est passé de 4,1 % en 2001 à 2 % en 2005, et de la distribution gratuite des médicaments antirétroviraux aux malades. UN وترحب أيضاً بتراجع معدلات انتشار هذا المرض من 4.1 في المائة عام 2001 إلى 2 في المائة في عام 2005، وبالتوزيع المجاني لمضادات فيروسات النسخ العكسي للمرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more