En outre, le revenu en nature représente près de la moitié du revenu total perçu par la majorité des ménages agricoles. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الدخل العيني يشكل نحو نصف مجموع الدخل الذي تتلقاه غالبية الأسر المعيشية الزراعية. |
Sur l'ensemble des ménages agricoles, les femmes représentent 42 % de la population active de ce secteur. | UN | وتمثل المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاص الناشطين اقتصاديا في الأسر المعيشية الزراعية. |
La condition des femmes rurales peut s'apprécier à travers les conditions de vie ci-après des ménages agricoles. | UN | يمكن تقدير حالة المرأة في الريف من خلال ما يكتنف الأسر المعيشية الزراعية من ظروف معيشية، وذلك على النحو التالي. |
Source : Recensement des ménages agricoles de 2000. | UN | المصدر: تعداد الأسر الزراعية في عام 2000. |
Source : Annuaire statistique, 2001 et Recensement des ménages agricoles de 2000. | UN | المصدر: الحولية الإحصائية لعام 2001وتعداد الأسر الزراعية لعام 2000. |
Le mode d'approvisionnement en eau et d'éclairage, les sources d'énergie pour la cuisson, le type de lieu d'aisance et les équipements domestiques des ménages agricoles se présentent comme suit : | UN | ترد أدناه طرق التّزوّد بالمياه والإنارة، ومصادر الطاقة المستخدمة في الطهو، ونوعية بيت الخلاء، والمعدات المنزلية، التي لدى الأسر المعيشية الزراعية: |
- Le mode d'éclairage : 96,9% des ménages agricoles utilisent la lampe à pétrole comme moyen d'éclairage. | UN | - طريقة الإنارة: تستخدم نسبة 96.9 في المائة من الأسر المعيشية الزراعية المصباح النفطي كوسيلة للإضاءة. |
L'espace rural couvre à la fois les ménages agricoles et non agricoles; la situation est par ailleurs compliquée par le fait qu'une grande part des revenus des ménages agricoles provient des activités non agricoles. | UN | ويشمل الحيز الريفي كلا من الأسر المعيشية الزراعية وغير الزراعية ومما يزيد الأمر تعقيدا أن قدرا كبيرا من دخل الأسر المعيشية الزراعية يأتي من أنشطة غير زراعية. |
< Tableau 14-6 > Population des ménages agricoles dirigés par une femme | UN | الجدول 14-6 عدد أفراد الأسر المعيشية الزراعية التي ترأسها امرأة |
La source d'énergie pour la cuisson : Plus de 90% des ménages agricoles utilisent le bois de chauffe pour préparer leurs repas; | UN | - مصادر الطاقة المستخدمة في الطهو: إن ما يزيد عن 90 في المائة من الأسر المعيشية الزراعية تستخدم أخشاب الوقود في إعداد وجباتهم الغذائية؛ |
- Le lieu d'aisance : Moins de un quart (19,2 %) des ménages agricoles utilisent les latrines et/ou WC comme lieu d'aisance. | UN | - بيت الخلاء:يستخدم ما يقل عن ربع (19.2 في المائة) الأسر المعيشية الزراعية المرحاض و/أو الكنيف من أجل قضاء الحاجة. |
a) Il n'est pas possible d'améliorer systématiquement la situation des femmes qui sont des travailleuses familiales non rémunérées sans améliorer la situation des ménages agricoles ou les conditions d'emploi de celles qui souhaiteraient améliorer leur sort économique hors du ménage; | UN | (أ) لا يمكن تحسين وضع المرأة كفرد معيل للأسرة المعيشية بشكل منهجي بدون تحسين وضع الأسر المعيشية الزراعية أو تحسين ظروف استخدام من يردن بناء أوضاعهن الاقتصادية خارج نطاق الأسرة المعيشية؛ |
Ce rapport fait le point sur la mise à jour du manuel intitulé Rural Households'Livelihood and Well-being: Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income (Moyens d'existence et bien-être des ménages en milieu rural : statistiques du développement rural et du revenu des ménages agricoles). | UN | ويقدم التقرير آخر المعلومات عن الكتيب المعنون " مصادر رزق الأسر المعيشية الريفية ورفاهها: إحصاءات عن التنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية " . |
Au Laos, où la pauvreté est très prévalente en milieu rural, la pêche est une source complémentaire d'alimentation et de revenus pour 70 % des ménages agricoles. | UN | وفي جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، البلد الذي يشهد معدلات عالية جدا من الفقر في الريف، فإن 70 في المائة من إجمالي عدد الأسر المعيشية الزراعية التي يمثل السمك بالنسبة إليها موردا إضافيا للتزود بالغذاء والكسب(). |
Les statistiques dont on dispose montrent que la dégradation des sols touche environ 50 % des terres agricoles en pente modérée et 80 % des terres en pente abrupte; 25 % des ménages agricoles subissent la destruction d'une partie importante de leurs sols chaque année. | UN | وتبين الإحصاءات المتاحة أن تدهور الأرض يؤثر على نحو 50 في المائة من الأراضي الزراعية في المنحدرات المعتدلة وعلى 80 في المائة تقريباً من الأراضي في المنحدرات الشديدة؛ وتتكبد نسبة 25 في المائة من الأسر المعيشية الزراعية خسائر كبيرة في التربة كل عام(). |
Selon des données du Recensement des ménages agricoles de 2000, les femmes représentent 48 % du total de la main-d'œuvre dans les fermes de Slovénie. | UN | وفقا لبيانات تعداد الأسر الزراعية منذ عام 2000، تشكل المرأة 48 في المائة من القوى العاملة بأكملها في المزارع السلوفينية. |
Les collectes de données sur les revenus des ménages sont souvent réalisées séparément des ménages agricoles ou sur la base de tailles d'échantillon trop petites pour une désagrégation des données. | UN | فجمع البيانات عن دخل الأسر المعيشية يجري غالبا بمعزل عن الأسر الزراعية أو لعينة صغيرة للغاية بحيث لا يسمح بتفصيل البيانات. |