"des méthodes appropriées" - Translation from French to Arabic

    • منهجيات مناسبة
        
    • المنهجيات المناسبة
        
    • أساليب ملائمة
        
    • أساليب مناسبة
        
    • طرق مناسبة
        
    • الأساليب السليمة
        
    • ومنهجيات مناسبة
        
    • طرائق مناسبة
        
    • بمنهجيات ملائمة
        
    des méthodes appropriées en conformité avec les indications relatives aux bonnes pratiques devraient être utilisées pour assurer l'exactitude des inventaires. UN كذلك ينبغي أن تُستخدم لتعزيز الدقة في قوائم الجرد منهجيات مناسبة تتفق مع التوجيه المتعلق بالممارسات الجيدة.
    Il leur est conseillé de mettre au point des méthodes appropriées pour la collecte de données pertinentes et ils sont encouragés à le faire. UN وتُوصي الدول بوضع منهجيات مناسبة لجمع المعلومات ذات الصلة وتُشجَّع على القيام بذلك.
    En conséquence, la question des méthodes appropriées d'éducation à l'entreprenariat a figuré au premier plan des débats au cours de toute la réunion. UN وعليه، برزت بوضوح أثناء الجلسة مسألة المنهجيات المناسبة للتثقيف في مجال تنظيم المنافسة.
    Il a aussi étudié l'application de la méthodologie mise au point et s'est assuré que des méthodes appropriées étaient appliquées à chaque élément de perte invoqué. UN كما بحث الفريق تطبيق المنهجيات التي تم وضعها وتأكد من تطبيق المنهجيات المناسبة على كل خسارة قُدمت مطالبة بشأنها.
    La CSCE devrait mettre au point des méthodes appropriées pour traiter ces problèmes. UN ويتعين على المؤتمر أن يستحدث أساليب ملائمة للتصدي لهذه المشاكل.
    L'Allemagne estime que la Conférence devrait élaborer des méthodes appropriées pour examiner toutes les questions pertinentes au titre du point 1. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1.
    Son utilisation ne dispense pas de mettre au point des méthodes appropriées de collecte de données ni d'analyser sérieusement les informations rassemblées. UN وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً.
    L'Église presbytérienne (États-Unis) s'est efforcée de faire connaître des méthodes appropriées de production alimentaire, telles que les cultures à haut rendement en milieu urbain. UN وقد عملنا من أجل توضيح الأساليب السليمة لإنتاج الأغذية، من قبيل الإنتاج المكثف للبستنة المنزلية في المناطق الحضرية.
    Il leur est conseillé de mettre au point des méthodes appropriées pour la collecte de données pertinentes et ils sont encouragés à le faire. UN وتُوصي الدول بوضع منهجيات مناسبة لجمع المعلومات ذات الصلة وتُشجَّع على القيام بذلك.
    Il leur est conseillé de mettre au point des méthodes appropriées pour la collecte de données pertinentes et ils sont encouragés à le faire. UN وتُوصي الدول بوضع منهجيات مناسبة لجمع المعلومات ذات الصلة وتُشجَّع على القيام بذلك.
    des méthodes appropriées en conformité avec les lignes directrices relatives aux bonnes pratiques devraient être utilisées pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة مع الإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة وذلك من أجل تعزيز درجة الدقة في قوائم الجرد.
    des méthodes appropriées en conformité avec les lignes directrices relatives aux bonnes pratiques devraient être utilisées pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة مع الإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة وذلك من أجل تعزيز درجة الدقة في قوائم الجرد.
    Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد.
    Il a aussi étudié l'application de la méthodologie mise au point et s'est assuré que des méthodes appropriées étaient appliquées à chaque élément de perte invoqué. UN كما بحث الفريق تطبيق المنهجيات التي تم وضعها وتأكد من تطبيق المنهجيات المناسبة على كل خسارة قُدمت مطالبة بشأنها.
    Elles identifient aussi les lacunes des recherches et suggèrent des méthodes appropriées pour la réalisation d’éventuelles études par pays à l’avenir. UN كما تحدد هذه الدراسات الثغرات البحثية وتقترح المنهجيات المناسبة لما يمكن الاضطلاع به من دراسات قطرية في المستقبل.
    L'importance de la CSCE en tant que cadre de changement pacifique n'a pas disparu du fait de ces problèmes. Bien au contraire, la CSCE devrait maintenant mettre au point des méthodes appropriées pour faire face aux tensions politiques et aux situations de crise. En outre, la CSCE devrait accorder une attention particulière au renforcement de sa capacité d'action préventive. UN إن أهمية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه إطارا للتغيير السلمي لا تطمسها تلك المشاكل بل على النقيض من ذلك، أصبح على المؤتمر اﻵن أن يطور أساليب ملائمة لمعالجة التوترات السياسية وحالات اﻷزمات، وعلاوة على ذلك، لا بد أن يولي المؤتمر أهمية خاصة لتعزيز قدرته على العمل الوقائي.
    e) Détermination des méthodes appropriées de recrutement UN )ﻫ( تعيين وتحديد أساليب ملائمة لتعيين الموظفين
    • en contribuant à établir des méthodes appropriées pour les approches participatives; UN الإسهام في وضع أساليب مناسبة للنهوج القائمة على المشاركة؛
    Son utilisation ne dispense pas de mettre au point des méthodes appropriées de collecte de données ni d'analyser sérieusement les informations rassemblées. UN وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً.
    Lacune 8 : La fragmentation actuelle des activités d'évaluation entre la Division des services de contrôle interne, la Division des programmes et la Division technique ne permet pas de véritable articulation entre elles pour conduire, selon des méthodes appropriées, des évaluations de qualité assurée. UN الثغرة 8: بعثرة أنشطة التقييم حاليا بين شعبة خدمات الرقابة، وشعبة البرامج، والشعبة التقنية لا يسمح بإقامة صلة فعالة من أجل إجراء عمليات تقييم بجودة مضمونة ومنهجيات مناسبة
    On commencera aussi d'élaborer des méthodes appropriées d'évaluation, de test, de caractérisation et de classification des déchets électriques et électroniques, et notamment de mettre au point des systèmes de gestion de l'environnement, des dispositifs d'élargissement de la responsabilité des producteurs, des normes, directives ou principes pour une gestion écologiquement rationnelle ou des plans de certification. UN وسيتم أيضاً البدء في تطوير طرائق مناسبة لتقييم النفايات الكهربائية والإلكترونية واختبارها وتحديد خواصها وتصنيفها، بما في ذلك وضع نظم للإدارة البيئية، وتحديد المسؤولية الموسَّعة للمنتِج، ووضع معايير ومبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً أو بشأن خطط التصديق.
    M. Pons Pons a souligné que la date de la transition influerait sur les gains potentiels pour le climat, que la notion de coefficient coût-efficacité consacrée dans la décision XIX/6 était fermement ancrée dans les critères applicables à l'ozone, et que l'on assistait à l'émergence de mécanismes de financement novateurs qui devaient cependant être régis par des méthodes appropriées. UN وشدد على أن توقيت عمليات التحويل سوف يؤثر على المكاسب المحتملة في المناخ، وأن مفهوم فعالية التكاليف في المقرر 19/6 راسخ الأساس في معايير الأوزون، وأن مزيداً من آليات التمويل الإبتكارية آخذ في البروز إلا أنها تحتاج إلى أن تنظَّم بمنهجيات ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more