NCI 1 Publication des méthodes comptables suivies par l'entreprise | UN | معيار المحاسبة الدولي ١ الكشف عن السياسات المحاسبية |
Cette catégorie désigne tous les produits reçus qui ne sont pas considérés comme des contributions au sens des méthodes comptables de l'organisation. | UN | تعكس هذه الفئة جميع الإيرادات الأخرى التي تسجلها المنظمة ولا تعتبر مساهمة مندرجة في إطار السياسات المحاسبية للمنظمة. |
J'ai effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables que j'ai jugé nécessaires. | UN | وتضمن فحصي استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأيت أن الظروف تقتضيه من اختبارات للسجلات المحاسبية. |
Nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة فحصه من سجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة |
Recenser les transactions et les soldes nécessitant des méthodes comptables; | UN | تحديد المعاملات والأرصدة التي يتعين وضع سياسات محاسبية لها؛ |
Nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما للاجراءات المحاسبية وما رأينا أن الظروف تقتضيه من فحص لسجلات الحسابات وغيرها من اﻷدلة المؤيدة. |
L'application des normes IPSAS entraîne une modification des méthodes comptables et des mécanismes de comptabilisation des opérations. | UN | ويؤدي العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تغيير في السياسة المحاسبية وفي طريقة تسجيل المعاملات. |
Or il y a là de gros risques, car des méthodes comptables retenues découlent des incidences importantes pour la collecte des données, les stratégies de formation et surtout l'adaptation des progiciels de gestion intégrés. | UN | ويشكل هذا الأمر مخاطر كبرى إذ أن السياسات المحاسبية المختارة ستترتب عليها آثار ضخمة في عمليات جمع البيانات، واستراتيجيات التدريب، والأكثر أهمية، على توليف نظم تخطيط الموارد في المؤسسة. |
ii) Le choix des méthodes comptables et leur application doivent obéir aux principes de prudence, de la primauté de la substance sur la forme et du caractère significatif de l'information; | UN | `2 ' ينبغي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحصافة وتغليب الجوهر على الشكل والمفهوم المادي؛ |
NCI 1 Publication des méthodes comptables suivies par l'entreprise | UN | المعيار المحاسبي الدولي ١ الكشف عن السياسات المحاسبية |
Plus précisément, il a adopté des méthodes comptables nouvelles et mis en œuvre des modifications du système, ainsi que des outils d'enregistrement permettant de saisir aussi bien l'information de gestion nouvelle que l'information antérieure améliorée. | UN | وعلى وجه التحديد، اعتمد الصندوق السياسات المحاسبية الجديدة ونفذ التغييرات التي أدخلت على النظام وأدوات الإبلاغ لاستخلاص المعلومات الإدارية الجديدة والمحسنة. |
Dans le choix et l'application des méthodes comptables, le paragraphe 5 des normes comptables du système des Nations Unies impose le respect des principes de prudence, de la primauté de la substance sur la forme et du caractère significatif de l'information. | UN | فالفقرة 5 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تقتضي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحيطة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية المادية. |
Il traite également de la réalisation des avantages liés à l'harmonisation et à la comparabilité des méthodes comptables et des processus-métiers, et de l'impact des informations plus fréquemment actualisées qui résulteront de l'adoption d'un cycle annuel pour l'établissement des rapports. | UN | وينظر أيضا في تحقيق الفوائد من المواءمة وقابلية المقارنة بين السياسات المحاسبية وعمليات إدارة الأعمال، وأثر المعلومات الأحسن توقيتا التي ستنبثق عن التقارير السنوية. |
Nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugé nécessaires en l'occurrence. | UN | وتضمن فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا أن الظروف تقتضيه من فحص لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة الداعمة. |
Nous avons, notamment, effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة إجرائه من فحوص لسجلات المحاسبة وغيرها من المستندات الداعمة. |
général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l’occurrence. | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة فحصه من سجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة. |
Le Comité sait que l'équipe IPSAS élabore actuellement des méthodes comptables pouvant être appliquées au Tribunal. | UN | ويعلم المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بصدد وضع سياسات محاسبية يمكن تطبيقها في المحكمة. |
Nous avons notamment effectué un examen général des méthodes comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que nous avons jugées nécessaires en l'occurrence. | UN | وشمل فحصنا استعراضا عاما للاجراءات المحاسبية وما رأينا أن الظروف تقتضيه من فحص لسجلات الحسابات وغيرها من اﻷدلة المؤيدة. |
Changement des méthodes comptables: | UN | التغيُّر في السياسة المحاسبية: |
En application des méthodes comptables de l'Organisation des Nations Unies, le matériel non consomptible n'est pas compris dans le capital fixe : il est imputé sur les crédits ouverts pour l'exercice en cours. | UN | ووفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج المعدات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للمنظمة ولكنها تخصم من الاعتمادات الراهنة. |
Nous avons aussi effectué un examen général des méthodes comptables et des principales révisions faites par le Secrétaire général et avons évalué la présentation générale des états financiers. | UN | وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستعملة والتقديرات الهامة التي توصل إليها الأمين العام، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية. |
Nécessité d'établir des méthodes comptables et des procédures de certification; | UN | :: الحاجة إلى إجراءات المحاسبة وإصدار الشهادات؛ |
Lorsqu'il aura reçu l'étude approfondie du Secrétaire général sur les transferts d'actifs, le Comité consultatif reviendra sur la question des méthodes comptables à appliquer lorsqu'un transfert concerne deux opérations dont le coût n'a pas été réparti sur la base du même barème. | UN | وهي تتوقع أن تعود الى مسألة النظر في اجراءات المحاسبة الخاصة بنقل الموجودات فيما بين عمليات اﻷمم المتحدة التي تمول من مختلف أنصبة الاشتراكات المقررة، وذلك عند تلقي تقرير اﻷمين العام الشامل عن موضوع نقل الموجودات. |
Nous avons également procédé à une évaluation des méthodes comptables utilisées, des principales estimations faites par le Secrétaire général et de la présentation générale des états financiers. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات أيضاً تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعها الأمين العام، فضلاً عن تقييم طريقة عرض البيانات المالية عموماً. |
12.7 Une modification des méthodes comptables autre qu'une modification mandatée au titre du paragraphe 12.5 doit être appliquée rétroactivement. | UN | 12-7 ويجب تطبيق التغيير في سياسة المحاسبة بأثر رجعي غير التغيير الذي صدر به تكليف بموجب الفقرة 12-5. |
Conjointement avec les règlements financiers des organisations et les décisions pertinentes des organes délibérants, les normes devraient servir de guide à chaque organisation pour le choix de ses principes comptables et, partant, des méthodes comptables à suivre pour tout élément significatif. | UN | والمقصود من هذه المعايير أن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها المالية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة التي تتبعها كل منظمة، فتوجه بالتالي ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية. |