"des méthodes de gestion" - Translation from French to Arabic

    • اﻹداري
        
    • الممارسات الإدارية
        
    • ممارسات الإدارة
        
    • أساليب إدارة
        
    • نُهج الإدارة
        
    • أساليب الإدارة
        
    • نهج الإدارة
        
    • ممارسات إدارية
        
    • لنهج الإدارة
        
    • طرائق إدارة
        
    • ونُهج إدارة
        
    • نُهج إدارية
        
    • للممارسات الإدارية
        
    • عمليات التسيير
        
    • أساليب لإدارة
        
    8. Application du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF UN البند ٨: تنفيذ الامتياز اﻹداري في اليونيسيف
    L'annexe décrit la participation du Conseil d'administration au programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN ويتضمن المرفق سردا لاشتراك المجلس التنفيذي في برنامج الامتياز اﻹداري.
    des méthodes de gestion de ce type devraient être appliquées dans toutes les zones humides situées en milieu aride afin de combattre la désertification. UN وينبغي أن تسود هذه الممارسات الإدارية في جميع الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة، بوصفها تدابير لمكافحة التصحر.
    Rapport du Secrétaire général sur la contribution du Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion UN تقرير الأمين العام عن مساهمات إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية
    D'autres peuvent présenter des risques lorsqu'ils sont brisés, broyés, lacérés ou fondus à moins que des méthodes de gestion écologiquement rationnelle soient utilisées. UN وقد تشكل مواد أخرى أخطاراً عند كسرها أو سحقها أو تفتيتها أو صهرها، ما لم تُستخدم ممارسات الإدارة السليمة بيئياً.
    des méthodes de gestion 7 2. Bureaux de pays actuellement dotés d'instruments de UN المكاتب القطرية التي أخذت بأدوات الامتياز اﻹداري حتى اﻵن
    Point 12 : Application du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF; UN البند ١٢: تنفيذ التفوق اﻹداري في اليونيسيف
    Un orateur a déclaré que le perfectionnement des méthodes de gestion ne devait pas se faire au détriment d’un personnel dévoué. UN وقال أحد المتحدثين إن التفوق اﻹداري ينبغي ألا يتم على حساب مجموعة من الموظفين المتفانين.
    Point 6 : Rapport oral sur le Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN البند ٦: تقرير شفوي عن برنامج الامتياز اﻹداري
    L'un des principaux objectifs du programme de travail du Conseil pour 1997 était de concilier le perfectionnement des méthodes de gestion avec l'efficacité des programmes de pays. UN ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية.
    Les initiatives prises en matière de perfectionnement des méthodes de gestion dans les bureaux de pays avaient comporté la mise en place d'équipes de gestion de pays et le développement des compétences en matière de gestion participative. UN وشملت مبادرات الامتياز اﻹداري في المكاتب القطرية إنشاء أفرقة إدارية قطرية وتعزيز مهارات اﻹدارة القائمة على المشاركة.
    Le Comité estime qu'il faut s'étendre davantage sur le rôle joué par le Département en faveur de l'amélioration des méthodes de gestion au Secrétariat tout entier. UN وتعتقد اللجنة أنه لا بد من زيادة توضيح دور الإدارة في تشجيع الممارسات الإدارية المُحسَّنة في الأمانة العامة ككل.
    Contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, et plan assorti d'un calendrier précis en vue de réduire les redondances, la complexité et la bureaucratie dans les opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محدودة الأجل للحد من الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion; rapport du Secrétaire général sur le bilan des mesures d'amélioration de la gestion UN تقرير الأمين العام عن إسهامات إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية ؛ وتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة وتقييم آثارها
    D'autres peuvent présenter des risques lorsqu'ils sont brisés, broyés, lacérés ou fondus à moins que des méthodes de gestion écologiquement rationnelle soient utilisées. UN وقد تشكل مواد أخرى أخطاراً عند كسرها أو سحقها أو تفتيتها أو صهرها، ما لم تُستخدم ممارسات الإدارة السليمة بيئياً.
    Pour d'autres auteurs, ce secteur se caractérise essentiellement par des méthodes de gestion qui diffèrent de celles du secteur moderne, et plus particulièrement par l'absence de comptabilité normalisée. UN ووصف آخرون القطاع بأنه يستخدم أساليب إدارة تختلف عن اﻷساليب المستخدمة في القطاع الحديث، وأبرزها عدم استخدامه للحسابات القياسية.
    Un autre orateur a dit que les différences culturelles devraient être prises en compte dans de telles évaluations des méthodes de gestion. UN وأشار متحدث آخر إلى أنه ينبغي أن تؤخذ الفوارق الثقافية في الاعتبار في عمليات تقييم نُهج الإدارة هذه.
    Nombre de modules ayant fait l'objet d'un examen visant à vérifier qu'ils reposent sur des méthodes de gestion viables UN عدد الوحدات المستعرَضة من أجل لأغراض استنباط أساليب الإدارة المستدامة
    Sept ateliers ont permis de mettre au point des méthodes de gestion axées sur les valeurs qui rationalisent la conservation du patrimoine. UN وتم وضع نهج الإدارة القائمة على القيم، مما يجعل الحفاظ على التراث ذا مغزى، على مدى سبع حلقات عمل.
    Optimiser la productivité de l'élevage de ruminants, au moyen de techniques nucléaires, en appliquant des méthodes de gestion fondées sur l'amélioration de la nutrition, de la reproduction et de la lutte contre les maladies. UN تحقيــق أقصــى قــدر ممكــن من انتاجيــة الحيوانات المجترة باستخدام تقنيات نووية من خلال ممارسات إدارية تستند الى التغذية المحسنة، واستراتيجيات التربية ومكافحة اﻷمراض.
    Le suivi des résultats prenant une place prépondérante, ce groupe est chargé d'évaluer chaque année l'impact des programmes, d'aider leurs gestionnaires à appliquer des méthodes de gestion axées sur les résultats et d'offrir un appui technique au personnel qui évalue la couverture médiatique et les besoins des publics visés. UN ومع الاتجاه إلى زيادة التشديد على إدارة الأداء، تضطلع هذه الوحدة بمسؤولية تنفيذ استعراض سنوي لأثر البرنامج، وتساعد مديري البرامج في الامتثال لنهج الإدارة على أساس النتائج، وتقدم الدعم التقني للموظفين من أجل تقييم التغطية الإعلامية واحتياجات الجمهور المُستهدف.
    ▸ recherches concernant l'amélioration des méthodes de gestion des déchets ¶ UN ◂ إجراء بحوث بشأن تحسين طرائق إدارة النفايات ¶
    Ces approches consistent notamment à associer des acteurs, à constituer des comités multipartites, à valider et à utiliser les connaissances autochtones et à faire appel à des méthodes de gestion multirisques, plurisectorielles et adaptatives. UN ومن بين هذه النُهج إشراك أصحاب المصلحة، وإنشاء لجان لأصحاب المصلحة المتعددين، وإقرار معارف الشعوب الأصلية واستخدامها، ونُهج إدارة التكيف المتعددة الأخطار والمتعددة القطاعات.
    Celles-ci permettent au PNUD d'être un organisme axé sur l'avenir, capable de s'adapter et privilégiant des méthodes de gestion et de programmation intégrées orientées vers l'efficacité et vers des résultats durables. UN وهذا التمويل الأساسي يسمح للبرنامج الإنمائي بأن يعمل بصفته منظمة استشرافية مرنة لديها القدرة على اتباع نُهج إدارية وبرنامجية متكاملة تركز على تحقيق الفعالية والاستدامة في الأجل الطويل.
    L'inspection des pratiques administratives et des méthodes de gestion de l'Office des Nations Unies à Nairobi a permis de conclure que bien que le rôle et le mandat de l'Office aient été clairement définis, il faudrait préciser ses responsabilités fonctionnelles et les rapports qui le lient au PNUE, à Habitat et à leurs organes directeurs. UN وخلصت عملية تفتيش للممارسات الإدارية والتنظيمية في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي إلى نتيجة مفادها أنه رغم أن دور المكتب وولايته محددان تحديدا واضحا، فإن هناك حاجة إلى توضيح مسؤولياته الفنية وقنوات اتصاله ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومجلسي إدارتهما.
    Il recommande, en outre, que l'Assemblée demande au Secrétaire général de démontrer l'efficacité des méthodes de gestion et d'administration lorsqu'il demande une augmentation de ressources à des fins administratives ou de soutien. UN كما توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدلل على فعالية عمليات التسيير والإدارة في غمار سعيه للحصول على المزيد من الموارد لوظائف الإدارة والدعم.
    des méthodes de gestion et de traitement des éléments de preuves ont été élaborées afin de préserver l'intégrité de ceux-ci. UN 184 - ووُضعت أساليب لإدارة الأدلة وكيفية التعامل معها لضمان الحفاظ على سلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more